"far beyond" - Translation from English to Arabic

    • إلى ما هو أبعد
        
    • يتجاوز بكثير
        
    • تتجاوز بكثير
        
    • تتجاوز كثيرا
        
    • أبعد بكثير من
        
    • بما يتجاوز
        
    • ما هو أبعد كثيراً
        
    • هو أبعد من
        
    • فيما يتجاوز
        
    • متجاوزا
        
    • إلى أبعد من
        
    • بعيداً
        
    • هو أبعد كثيراً من
        
    • تفوق
        
    • أبعد كثيرا من
        
    Thus, the benefits that accrue from cooperation over water can and should go far beyond the management of the resource itself. UN المنافع التي تتراكم إذا من التعاون في مجال المياه يمكن بل وينبغي أن تذهب إلى ما هو أبعد كثيرا من إدارة المورد نفسه.
    Others suggested that the conversation at the workshop confirmed that any reform of the Council should extend far beyond its composition. UN وأشار آخرون إلى أن المحادثات في حلقة العمل أكدت أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يتجاوز بكثير مجرد تكوينه.
    Friendship goes far beyond the provisioning of information, services and the latest technologies. UN والصداقة تتجاوز بكثير مجرد توفير المعلومات والخدمات وأحدث التكنولوجيات.
    A most important question that goes far beyond regional boundaries is the environment of the Caspian Sea. UN ثمة مسألة شديدة الأهمية تتجاوز كثيرا الحدود الإقليمية، ألا وهي البيئة في بحر قزوين.
    Those patrols have been crucial in extending the EUFOR presence far beyond the immediate environs of its main bases. UN وكانت هذه الدوريات حاسمة في توسيع نطاق وجود عملية الاتحاد الأوروبي أبعد بكثير من المناطق المجاورة لقواعدها.
    The quality of life decreases for everyone as natural resources are consumed far beyond their regenerative capacity. UN وتنخفض نوعية الحياة بالنسبة لكل فرد مع استهلاك الموارد الطبيعية بما يتجاوز قدرتها على التجدد.
    But the actions by some in Congress go far beyond showing the required due diligence. It seems that they are considerably more concerned about Obama than about the Islamic State. News-Commentary وقد يُقال إن صياغة مشاريع القرارات هي العمل الذي يتقاضى عنه المشرعون أجورهم. ولكن تصرفات البعض في الكونجرس تذهب إلى ما هو أبعد كثيراً من إظهار القدر المطلوب من العناية الواجبة. ويبدو أن تخوفاتهم من أوباما أشد من تخوفاتهم من تنظيم الدولة الإسلامية.
    However, sustainable forest management goes far beyond technical, scientific knowledge. UN على أن الإدارة المستدامة للغابات تمضي إلى ما هو أبعد من المعرفة التقنية والعلمية.
    The consequences of failing to provide for sufficient security for the Bonn process to succeed may have implications far beyond Afghanistan. UN إن عواقب الإخفاق في توفير أمن كاف يكفل نجاح عملية بون قد تكون له عواقب يمتد أثرها إلى ما هو أبعد كثيرا من أفغانستان.
    The impact of the Tribunals will go far beyond the cases under their jurisdiction. UN وإن أثر هاتين المحكمتين سيصل إلى ما هو أبعد بكثير من القضايا التي تدخل ضمن اختصاصهما.
    With regard to climate change, my island and many others like it face an existential threat far beyond our capacity to adapt. UN أما فيما يتعلق بتغير المناخ، فإن جزيرتنا والكثير من الجزر الأخرى مثلنا تواجه تهديداً لبقائها يتجاوز بكثير قدرتنا على التكيف.
    But peacekeeping goes far beyond civilian conflict. UN ولكن حفظ السلام يتجاوز بكثير نطاق الصراع الأهلي.
    Furthermore, the achievement of those objectives goes far beyond the competence of the United Nations Secretariat alone. UN يضاف إلى ذلك أن تحقيق هذه اﻷهداف يتجاوز بكثير اختصاص اﻷمانة العامة وحدها.
    The effects of globalization go far beyond the economic implications. UN إلا أن آثار العولمة تتجاوز بكثير اﻵثار الاقتصادية.
    That additional mandate has made it possible for the Centre to implement initiatives by States that go far beyond the field of disarmament. UN وتمكن تلك الولاية الإضافية المركز من تنفيذ مبادرات للدول، تتجاوز كثيرا مجال نزع السلاح.
    It summarizes policy decisions by the World Health Assembly, emphasizes the complexity and importance of this subject far beyond the responsibility and capacity of WHO, and proposes multisectoral collaboration for the future. English Page UN كما أنها توجز قرارات السياسة التي اتخذتها جمعية الصحة العالمية، وتبرز تعقيد وأهمية هذا الموضوع بما يتجاوز مسؤولية وقدرة منظمة الصحة العالمية، وتقترح تعاونا متعدد القطاعات في المستقبل.
    The cost of maintaining internal order will continue to rise as the system’s fundamental defects force the new leader to confront stark new challenges. Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang. News-Commentary ولكن بصرف النظر عما سيحدث، وأياً كانت شخصية الزعيم الجديد، فمن المرجح أن تواجه كوريا الشمالية مستقبلاً غير مستقر. والواقع أن تكاليف الحفاظ على النظام الداخلي سوف تستمر في الارتفاع مع تسبب العيوب الجوهرية التي تعيب النظام في إرغام الزعيم الجديد على مواجهة تحديات جديدة صارخة. فضلاً عن ذلك فإن المسؤولية عن إدارة حالة عدم الاستقرار المحتملة قد تمتد إلى ما هو أبعد كثيراً من القيادة في بيونج يانج.
    Yes, that was her idea, a safe harbor for android kind, far beyond the reach of our human oppressors. Open Subtitles نعم، كانت هذه هي فكرتها، ميناء آمن لالروبوت نوع، وهو ما هو أبعد من متناول الظالمين البشريين.
    The conflict continues to threaten stability far beyond the region and the situation in the occupied Palestinian territory remains of grave concern. UN وما فتئ الصراع يهدد الاستقرار فيما يتجاوز كثيرا المنطقة وما تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة مبعث قلق خطير.
    123. And the epidemic is spreading far beyond Africa. UN 123 - والوباء ينتشر متجاوزا أفريقيا بكثير.
    The spirit of volunteerism extends far beyond just the immigrant sector. UN وتمتد روح العمل التطوعي إلى أبعد من مجرد قطاع المهاجرين.
    It's pretty clear your destiny lies far beyond the Smallville city limits. Open Subtitles انه شئ واضح ان قدرك يقع بعيداً عن حدود قرية سمولفيل
    The implications of free energy go far beyond keeping the lights on in your home, or running your car without gasoline. Open Subtitles مضامين الطاقة الحرة تفوق بشكل كبير إبقاء الأضواء منارة في بيتك، أو تشغيل سيارتك بدون وقود.
    Repression of the Organization of Koreans in Japan and Koreans by Japanese authorities dates back far beyond recent days. UN ويعود قمع السلطات اليابانية لمنظمة الكوريين في اليابان وللكوريين أنفسهم إلى عهد أبعد كثيرا من الأيام الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more