"far greater than" - Translation from English to Arabic

    • أكبر بكثير من
        
    • أكبر بكثير مما
        
    • أكبر كثيراً
        
    • تفوق بكثير
        
    • تفوق كثيرا
        
    • أعظم من
        
    • أعظم بكثير من أن
        
    • اعظم بكثير
        
    • أعظم جدا
        
    • يتجاوز بكثير ما
        
    • تزيد كثيرا عما
        
    The potential casualties resulting from its impacts could be far greater than those caused by any of the battles we have ever fought. UN والخسائر المحتملة الناجمة عن تلك التأثيرات يمكن أن تكون أكبر بكثير من الخسائر الناجمة عن أي معارك خضناها في أي وقت.
    It should be noted, moreover, that the amount spent on such subsidies was far greater than the total amount of ODA. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الملاحظة بأن المبالغ التي تدفع لهذه الإعانات هي أكبر بكثير من مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Yet, in fact, the long-term cost of inaction would be far greater than that of action today. UN غير أن تكلفة التقاعس في المدى البعيد ستكون في واقع الأمر أكبر بكثير من تكلفة اتخاذ إجراء الآن.
    The risk to our remote developing island nation is far greater than what the data show. UN فالخطر على دولتنا الجزرية النامية النائية أكبر بكثير مما تدل عليه البيانات.
    The military balance was hugely in their favour then, in proportions far greater than what they might hope for in the future. UN وكان التوازن العسكري لصالحها بشكل كبير في ذلك الوقت، وبنسب أكبر بكثير مما قد تأمل فيه مستقبلا.
    Since such conferences often deal with reconstruction, their scope is far greater than that of Consolidated Appeals for emergencies. UN ونظراً لان مثل هذه المؤتمرات غالباً ما تعالج التعمير، فإن نطاقها يكون أكبر كثيراً من النداءات الموحدة الصادرة لمواجهة حالات الطوارئ.
    In addition, it could bring in the needed managerial skills and new technology with benefits far greater than those measured by the foreign exchange inflow. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن عن طريق هذا الاستثمار استقدام ما يلزم من مهارات إدارية وتكنولوجيا جديدة بما يحققه ذلك من مزايا تفوق بكثير ما يقاس منها بتدفق النقد اﻷجنبي.
    The value added for every dollar invested in the developing world was far greater than it was in developed countries. UN فالقيمة المضافة لكل دولار يستثمر في العالم النامي تفوق كثيرا مثيلتها في البلدان المتقدمة النمو.
    Are far greater than magic And does not claim skill only Open Subtitles هي أعظم من السحر بكثير و لا تدعي بمهارة فقط
    What happened in Gaza is a matter far greater than that of a people striving for freedom and independence, as all peoples on earth have striven. UN وما حدث في غزَّة هو مسألة أكبر بكثير من مسألة شعب يناضل من أجل الحرية والاستقلال، مثلما ناضلت جميع الشعوب على وجه الأرض.
    In the aftermath of conflicts, peace is often very fragile and the needs of people are far greater than the capacities available. UN وفي أعقاب النزاعات، كثيرا ما يكون السلام هشا جدا واحتياجات الناس أكبر بكثير من القدرات المتاحة.
    The need for savings is estimated to be far greater than that for credit. UN وبحسب التقديرات فإن الحاجة إلى الادخار هي أكبر بكثير من الحاجة إلى الائتمان.
    For most States, the benefit from a downsized budget was far greater than the impact of a few points added or subtracted. UN إن الفائدة التي تجنى من تقلص حجم الميزانية هي، لدى معظم الدول، أكبر بكثير من أثر إضافة نقاط معدودة أو خصمها.
    The projected African population growth rate is far greater than that of any other major area. UN أما معدل نمو السكان المسقط بالنسبة ﻷفريقيا فهو أكبر بكثير من المعدل المسقط بالنسبة ﻷية منطقة رئيسية أخرى.
    Unfortunately, the difficulties entailed by economic-related institutional development are by far greater than those generated by the training of individuals. UN وللأسف، فإن الصعوبات الناجمة عن التنمية المؤسسية المتصلة بالاقتصاد أكبر بكثير من تلك التي يولدها تدريب الأفراد.
    The scale, range and complexity of the problems were far greater than anticipated. UN وكان حجم المشاكل ونطاقها وتعقيدها أكبر بكثير مما كان متوقعا.
    History will confirm that what they and those they led achieved is far greater than they receive credit for in some quarters today. UN وسيؤكد التاريخ أن ما أنجزوه أكبر بكثير مما ينالونه من تكريم اليوم في كثير من الجهات.
    Since such conferences often deal with reconstruction, their scope is far greater than that of Consolidated Appeals for emergencies. UN ونظراً لان مثل هذه المؤتمرات غالباً ما تعالج التعمير، فإن نطاقها يكون أكبر كثيراً من النداءات الموحدة الصادرة لمواجهة حالات الطوارئ.
    And while important work has been done on issues as diverse as migration and climate change, the scale of such long-term challenges is far greater than our collective action to date to meet them. UN ومع أنه جرى الاضطلاع بأعمال هامة بشأن قضايا متنوعة من قبيل الهجرة وتغير المناخ، فإن نطاق هذه التحديات الطويلة الأجل أعظم بكثير من أن يتمكن عملنا الجماعي حتى الآن من مواجهته.
    There's an evil in this world far greater than your revenants, Open Subtitles هناك شيطان في هذا العالم اعظم بكثير من اشباحك العائدون
    Your destiny is far greater than saving one human life. Open Subtitles قدرك أعظم جدا ً من حماية حياة إنسانية واحدة..
    However, the need for information and education on the electoral process is far greater than what is presently being provided. UN بيد أن الحاجة إلى اﻹعلام والتثقيف بشأن العملية الانتخابية لا تزال ماسة بقدر يتجاوز بكثير ما يقدم منهما حاليا.
    176. The economic and social transitions in Central and Eastern Europe and CIS member States since 1989 have created social costs far greater than was anticipated at the time. UN ٦٧١ - ترتب المعاملات الاقتصادية والاجتماعية في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة منذ عام ١٩٨٩ تكلفة اجتماعية تزيد كثيرا عما كان متوقعا في هذا الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more