"far on the" - Translation from English to Arabic

    • الآن بشأن
        
    • اﻵن على
        
    • الآن فيما يتعلق
        
    • اﻵن بشأن مذكرة
        
    At this stage I would like to inform the Conference of the status of the consultations I have had so far on the programme of work for this year's session. UN في هذه المرحلة، أود أن أطلع المؤتمر على حالة المشاورات التي أجريتها حتى الآن بشأن برنامج العمل لدورة هذا العام.
    It has been prepared jointly and covers action taken so far on the recommendations and next steps. UN وقد أُعد إعدادا مشتركا وهو يشمل الإجراءات التي اتخذت إلى حد الآن بشأن التوصيات والخطوات القادمة.
    Its contents are in keeping with all General Assembly and Security Council resolutions adopted thus far on the issue. UN ومحتواه يتمشى مع جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن التي اعتمدت حتى الآن بشأن الموضوع.
    This understanding and the progress achieved so far on the path to enduring peace and stability in the region have not come easily. UN وهذا الفهم والتقدم المحرز حتى اﻵن على درب السلام الدائم والاستقرار في المنطقة لم يكن تحقيقهما سهلا.
    43. The Commission commended the volunteer organizations for the work done thus far on the pilot study. UN 43 - أثنت اللجنة على العمل الذي تمكنت المنظمات المتطوعة من إنجازه حتى الآن فيما يتعلق بالدراسة الرائدة.
    36. The governing bodies may wish to take note of the progress achieved so far on the CSN and UNDAF and to emphasize the complementarity of the two instruments. UN ٣٦ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأن تشدد على كون كل أداة منهما مكملة لﻷخرى.
    Overall, member States noted with satisfaction the progress made thus far on the implementation of the recommendations from external evaluations that they had mandated and encouraged the secretariat to continue its efforts to that end. UN وعلى وجه العموم، أحاطت الدول الأعضاء علما مع التقدير بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ توصيات التقييمات الخارجية التي أصدرت تكليفاً بإجرائها وشجعت الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتحقيق هذه الغاية.
    The studies made so far on the issue of collusion had focused exclusively on prevention. UN وذكر أن الدراسات التي أجريت حتى الآن بشأن مسألة التواطؤ ركزت تماما على مسألة الحرمان.
    On other regional issues, Papua New Guinea commends the work done so far on the Pacific Plan for Strengthening Regional Cooperation and Integration, which we believe may catalyse our region's development. UN وحول المسائل الإقليمية الأخرى تشيد بابوا غينيا الجديدة بالعمل المنجز حتى الآن بشأن خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين، التي نعتقد بأنها يمكن أن تحفز تنمية إقليمنا.
    Canada welcomes the contributions of many delegations to the discussions held thus far on the possible modalities of a negotiated treaty. UN وترحب كندا بالإسهامات التي قدمتها العديد من الوفود في المناقشات التي عقدت حتى الآن بشأن الطرائق المحتملة لعقد معاهدة عن طريق المفاوضات.
    They recognized the progress made so far on the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, particularly through its Quick-Start Programme. UN فهذه الدول تعترف بالتقدُّم المحرَز حتى الآن بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ولا سيما إنشاء برنامجه الخاص بالبداية السريعة.
    1. Takes note with satisfaction the progress made so far on the implementation of the recommendations and encourages the secretariat to continue its efforts to this end; UN 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛
    However, the lack of progress so far on the critical issue of defining the status of Abkhazia within the state of Georgia is deeply regrettable. UN بيد أن عدم إحراز تقدم حتى الآن بشأن المسألة الحاسمة المتعلقة بتحديد مركز أبخازيا داخل دولة جورجيا هو أمر مثار عميق الأسف.
    11. Strong support was expressed by many representatives for the work undertaken so far on the world charter of local self-government. UN 11 - أعرب كثير من الممثلين عن دعمهم القوي للعمل الذي أنجز حتى الآن بشأن الميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي.
    In my capacity as the Chair of that working group, I wish to report here and now, on behalf of the Security Council members, on the achievements made so far on the joint work to improve the working methods of the Council. UN وبصفتي رئيس ذلك الفريق العامل، أود الإبلاغ هنا والآن، باسم أعضاء مجلس الأمن، عن الانجازات التي تحققت حتى الآن بشأن العمل المشترك الرامي إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    We applaud the progress made so far on the demarcation and settlement of other parts of the Nigeria-Cameroon border, and call on both sides to finalize demarcation. UN ونُشيد بما أحرز من تقدم حتى الآن بشأن ترسيم الحدود بين نيجيريا والكاميرون وتسوية الأمور المتعلقة بأجزاء أخرى على الحدود بين البلدين، ونناشد الجانبين الانتهاء من عملية ترسيم الحدود.
    In that context, it is important to note that an overwhelming majority of Member States have clearly expressed their preference for such a reform during the three rounds of intergovernmental negotiations held so far on the reform of the Council. UN وفي ذلك السياق، تجدر الإشارة إلى أن الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء قد أعربت بوضوح، خلال الجولات الثلاث للمفاوضات الحكومية الدولية التي أجريت حتى الآن بشأن إصلاح المجلس، عن تفضيلها لمثل ذلك الإصلاح.
    It is thanks to the peace-loving policy and the will of the Government of the Democratic People's Republic of Korea that peace and security have been maintained so far on the Korean peninsula. UN إلا أنه، بفضل إرادة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسياستها المحبة للسلام، أمكن الحفاظ على السلام واﻷمن حتى اﻵن على شبه الجزيرة الكورية.
    C. Comments received so far on the draft articles UN جيم - التعليقات الواردة حتى اﻵن على مشاريع المواد
    The SBSTA may wish to take note of the information in this report with a view to assessing the experience gained so far on the reporting guidelines, including the CRF. . UN 19- ربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير بغية تقييم الخبرة المكتسبة حتى الآن فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ، بما في ذلك نموذج الإبلاغ الموحد.
    26. The study on human rights and disability commends the treaty monitoring committees for the work they have carried out so far on the issue of disability, notwithstanding their limited resources and the obvious need to deal with a wide range of issues and groups. UN 26- تشيد الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة بالعمل الذي أنجزته لجان رصد الاتفاقية إلى الآن فيما يتعلق بقضية الإعاقة، وذلك بالرغم من مواردها المحدودة والحاجة الواضحة إلى تناول طيف واسع من المواضيع والمجموعات.
    36. The governing bodies may wish to take note of the progress achieved so far on the CSN and UNDAF and to emphasize the complementarity of the two instruments. UN ٣٦ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأن تشدد على كون كل أداة منهما مكملة لﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more