"far short of the" - Translation from English to Arabic

    • بكثير من
        
    • كثيرا عن
        
    • بكثير عن
        
    • أقل كثيرا من
        
    • كثيراً من
        
    • كثيراً عن
        
    This amount falls far short of the $3.1 billion required to implement fully the enhanced distribution plan. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من اﻷموال المطلوبة لتنفيذ خطة التوزيع المعززة بالكامل، أي ٣,١ بليون دولار.
    This amount falls far short of the funds required to implement fully the enhanced distribution plan, namely, $3.1 billion. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من اﻷموال المطلوبة التنفيذ كخطة التوزيع المعززة بالكامل، أي ٣,١ بليون دولار.
    This amount falls far short of the requirements of Agenda 21 itself. UN وهذا المبلغ يقل كثيرا عن متطلبات جدول أعمال القرن ٢١ ذاته.
    This amount is far short of the several hundred million dollars noted by some investigative reporters and the Prosecutor of the Sierra Leone Special Court. UN ويقل هذا المبلغ كثيرا عن عدة مئات من الملايين التي نوهت إليها بعض تقارير التحقيقات ومدعي محكمة سيراليون الخاصة.
    So far, the sums being discussed by the international community fall far short of the Yugoslav Government's estimates of its needs. UN علما أن المبالغ التي يناقشها المجتمع الدولي تقل بكثير عن تقديرات الحكومة اليوغوسلافية لاحتياجاتها.
    I reiterate my appeal for the solidarity of developed countries with Haiti, since implementation has fallen far short of the many promises. UN وأود أن أكرر مناشدتي للبلدان المتقدمة النمو بالتضامن مع هايتي، حيث كان التنفيذ أقل كثيرا من الوعود الكثيرة التي قطعت.
    Rouhani’s recent rhetoric, however positive, falls far short of the expectations that his diplomacy has raised since his UN address last September. In Davos, the world expected a decisive statement on Syria and other regional problems – not hackneyed nationalist rhetoric about eliminating “biases” against Iran. News-Commentary وبرغم إيجابية خطاب روحاني في الآونة الأخيرة فإنه أقل كثيراً من التوقعات التي حركتها دبلوماسيته منذ خطابه في الأمم المتحدة في سبتمبر/أيلول الماضي. وفي دافوس، توقع العالم بياناً قوياً حاسماً بشأن سوريا وغير ذلك من المشاكل الإقليمية ــ وليس الخطاب القومي المبتذل عن الكف عن "التحيز" ضد إيران.
    For housing and urban infrastructure the assistance from the international community falls far short of the needs. UN 52 - بالنسبة للإسكان والبنى التحتية الحضرية، تقل المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي كثيراً عن الاحتياجات.
    The allocation for the programme had been increased but fell far short of the resources required to realize the goals of the Cairo Conference. UN ورفعت الاعتمادات المخصصة للبرنامج لكنها ظلت أقل بكثير من الموارد اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر القاهرة.
    Although this still falls far short of the target of 100 per cent implementation, it does mark considerable progress. UN ورغم أن ذلك أقل بكثير من هدف التنفيذ بنسبة 100 في المائة، فإنه يدل على إحراز تقدم كبير.
    Indeed, core resources are still far short of the $310 million estimated for 2001. UN فالموارد الأساسية لا تزال بالفعل أقل بكثير من تقديرات عام 2001 البالغة 310 ملايين دولار.
    Such assistance amounts to 0.31 per cent of the gross national income (GNI) of members of the Committee, falling far short of the United Nations target level of 0.7 per cent. UN وتشكل تلك المساعدة ما نسبته 0.31 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لأعضاء اللجنة، وهي نسبة أقل بكثير من مستوى هدف الأمم المتحدة البالغة نسبته 0.7 في المائة.
    The Committee is also concerned that sentences for those convicted of offences under the Optional Protocol, even for the most heinous violations, fall far short of the maximum sentencing. UN كما تشعر بالقلق لأن الأحكام الصادرة في حق المدانين في جرائم منصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وحتى المدانين في أشنع الانتهاكات، أخفّ بكثير من العقوبات القصوى.
    Moreover, the resources of the Global Environment Facility fell far short of the amount required for the implementation of Agenda 21. UN وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    This level of working capital reserves fell far short of the minimum level of $28 million, representing average monthly expenditure, of which $17 million is for the Agency's payroll for the 23,000 members of its area staff. UN وهذا المستوى من احتياطي رأس المال المتداول يقل كثيرا عن مستوى الحد الأدنى وهو 28 مليون دولار، الذي يمثل متوسط نفقات شهرية، منه 17 مليون دولار لمرتبات موظفي الوكالة في المنطقة والبالغ عددهم 000 23.
    They are, however, far short of the 60 ratifications that are needed to bring the Statute into force and enable the Court to operate. UN بيد أنها تقل كثيرا عن الـ 60 تصديقا اللازمة لوضع النظام الأساسي المذكور موضع النفاذ ولتمكين المحكمة من ممارسة عملها.
    The resources available, unfortunately, fall far short of the needs. UN والموارد المتاحة، لسوء الطالع، تقل كثيرا عن الاحتياجات.
    At the moment, the number of scholarships fell far short of the number of teenage pregnancies. UN ويقل حاليا عدد المنح الدراسية بكثير عن عدد المراهقات الحوامل.
    Therefore, in terms of women's political participation, Morocco still falls far short of the critical threshold of 30 per cent. UN ولذلك فإنه فيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، فإن المغرب لا يزال متخلفاً بكثير عن النسبة الحاسمة البالغة 30 في المائة.
    That fell far short of the United Nations target level of 0.70 per cent. UN وهي نسبة تقل بكثير عن مستوى الهدف الذي تنشده الأمم المتحدة والذي يبلغ 0.70 في المائة.
    Official figures of minors received are however far short of the real situation, owing perhaps to the deterrent factor of possible future criminal proceedings. UN إلا أن الأرقام الرسمية للقُصر التي تم الحصول عليها أقل كثيرا من الواقع، ربما بسبب العامل المعطل المتمثل في احتمالات المحاكمة مستقبلا.
    That level of working capital reserves fell far short of the minimum level of US$ 28 million. UN ولكن ذلك المستوى من احتياطيات رأس المال العامل قد انخفض كثيراً عن المستوى الأدنى البالغ 28 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more