Ten million people still have no access to treatment, and far too many men, women and children are still being infected. | UN | وعشرة ملايين إنسان ما زالوا محرمين من العلاج، وما زالت تحدث إصابات جديدة عالية جدا بين الرجال والنساء والأطفال. |
Africa has suffered for far too long from a myriad of difficult problems and should be given a new start. | UN | لقد عانت أفريقيا من العديد من المشاكل فترة طويلة جدا ولا بد من منحها الفرصة للبدء من جديد. |
You might've gone too far too fast back in New York. | Open Subtitles | قد قد ذهبت بعيدا جدا العودة السريعة جدا في نيويورك. |
However, the safety of my fellow officers is far too important. | Open Subtitles | على أي حال, أمان زملائي الضبَّاط إلى حدٍ بعيد مهم |
They represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. | UN | كما أنها تمثل الحاجة إلى إمعان الفكر ومعالجة استيائنا إزاء الوضع الراهن الذي أطيل بقاؤه أكثر مما ينبغي. |
I have far too many complicated women in my life already. | Open Subtitles | لدي عدد كبير جدا من النساء تعقيدا في حياتي بالفعل. |
It's far too powerful to give to any military force. | Open Subtitles | فهي بعيدة قوية جدا ل إعطاء أية قوة عسكرية. |
No, it's far too much data for any existing storage system. | Open Subtitles | لا انه بيانات كبيرة جدا عن اية نظام تخزين بيانات |
I'm much too old and far too smart for that. | Open Subtitles | انا الى حد قديمة جدا وبعيدة ذكية جدا لذلك. |
I've tried to guide men, or meddled in their affairs as you would have it, for far too long. | Open Subtitles | لقد حاولت ان ارشد البشر و أن اتدخل بشؤونهم كما فعلت انت ذلك منذ زمن طويل جدا |
Jennifer, you are far too young to be this jaded. | Open Subtitles | جنيفر، وأنت الآن صغير جدا أن يكون هذا المتراخية. |
Attempting to redirect the vortex trajectory would be far too risky. | Open Subtitles | محاولة لإعادة توجيه مسار دوامة سيكون بعيدا مخاطرة كبيرة جدا |
I can't leave London at the moment, far too busy. | Open Subtitles | لايمكنني مغادرة لندن في هذه اللحظة , مشغول جدا |
Realize you've been chasing the wrong dream for far too long. | Open Subtitles | ويدرك بعد ذلك أن حلمه كان خاطئا لمدة طويلة جدا |
Obviously, his jockey cropped him far too hard. | Open Subtitles | من الواضح، فارسه قَصَّه إلى حدٍ بعيد بشدّة. |
I think it's far, far too early to tell at this point. | Open Subtitles | أوه، أعتقد الأمر مازال بعيداً، إلى حدٍ بعيد ومبكر للتحدث حول شيء ما |
CARICOM reiterates its complete opposition to the punitive embargo, which has gone on for far too long. | UN | وتجدد الجماعة الكاريبية الإعراب عن معارضتها التامة للحصار العقابي، الذي طال أمده أكثر مما ينبغي. |
There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. | UN | وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط. |
Unfortunately, choices in this regard far too often depend on where the child lives and on the quality of his or her pre-school education. | UN | ومن سوء الحظ أن الاختيار في هذا الصدد يرتهن، إلى حد بعيد جدا، بالمكان الذي يعيش فيه الطفل، وبجودة تعليمه قبل الابتدائي. |
Finally, we all agree that the debate on Security Council reform has gone on for far too long. | UN | أخيراً، نتفق جميعنا على أن النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن استمر لمدة طالت أكثر من اللازم. |
In my last life, I was far too modest if I was in the nude. | Open Subtitles | في حياتي السابقة كنت متواضعة لأبعد الحدود وأنا متعريّة. |
Well, that girlis far too beautiful for other peoples' good. | Open Subtitles | هذه الفتاة جميلة لأبعد حد بالنسبة للناس الآخرين |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. | UN | ويستدل حتى من الإحصاءات الرسمية نفسها أن عدداً كبيراً للغاية من أطفال ميانمار يعانون الهزال وتوقف النمو. |
I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. | Open Subtitles | أخشى أنني حميتكِ لفترة أطول من اللازم وأوبّخ نفسي على هذا |
I'm far too busy to continue playing this game. | Open Subtitles | أنا مشغولة جداً ولا يمكنني الاستمرار في هذه اللعبة |
The people of Angola have suffered for far too long and it is time that this fratricidal war, which has devastated the country, was brought to an end. | UN | لقد عانى الشعب الأنغولي أكثر من اللازم بكثير وحان الوقت ﻷن توضع نهاية لهذه الحرب بين اﻷشقاء التي دمرت البلد. |
It has been on our agenda for far too long. | UN | لقد كانت على جدول أعمالنا وقتا أطول مما ينبغي. |
I think we've all lived with this secret for far too long, and that's probably the good that's going to come out of this whole thing-- | Open Subtitles | أعتقد أننا عشنا كلنا بهذا السر أكثر مما ينبغى من المحتمل هذا هو الشئ الجيد |