"far under" - Translation from English to Arabic

    • الآن في إطار
        
    • اﻵن تحت
        
    • الآن بموجب
        
    In this regard, we welcome the progress achieved so far under the impetus of the lead nations. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في إطار الزخم الذي توفره الدول الرئيسية المشاركة.
    Over 3,500 family members have been reached so far under these programmes. UN وجرى التواصل مع أكثر من 500 3 من أفراد الأُسر إلى الآن في إطار هذه البرامج.
    In this light, we commend the progress achieved thus far under initiatives such as the African Peace and Security Architecture (APSA) and the African Peer Review Mechanism (APRM). UN وفي ضوء هذا، نشيد بالتقدم المحرز حتى الآن في إطار مبادرات من قبيل منظومة السلم والأمن الأفريقية والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    They welcomed the progress achieved thus far under the Palestinian Authority's reform and institutional development plan for the future Palestinian State. UN وترحب هذه الدول بالتقدم المتحقق حتى الآن في إطار إصلاح السلطة الفلسطينية وخطة التطوير المؤسسي من أجل الدولة الفلسطينية القادمة.
    The way we have been proceeding in this Committee thus far under your guidance has been very good, I believe. UN إن الطريقة التي عملنا بها في هذه اللجنة حتى اﻵن تحت قيادتكم كانت جيدة جدا، على ما أعتقد.
    Although the answers provided thus far under article 6 were not as comprehensive as they could be, she looked forward to receiving additional information in the course of the Committee's discussions. UN وتابعت قائلة إنها تتطلّع إلى الحصول على معلومات إضافية خلال مناقشات اللجنة حيث إن الأجوبة المقدّمة حتى الآن بموجب المادة 6 غير شاملة كما ينبغي.
    We also call for the immediate operationalization of all funds established so far under the Climate Change Convention, thereby making financial resources accessible to countries in need. UN وندعو أيضا إلى تفعيل فوري لجميع الصناديق المنشأة حتى الآن في إطار اتفاقية تغير المناخ، مما ييسر حصول البلدان إلى الموارد المالية التي تحتاج إليها.
    The gains made thus far under the Mine Ban Convention in terms of clearing mined areas, destroying stockpiles and assisting victims have been enormous, and have qualitatively improved the lives of many civilians living in environments affected by conflict. UN وأدت المكاسب الهائلة التي تحققت حتى الآن في إطار اتفاقية حظر الألغام من حيث تطهير المناطق المتضررة وتدمير المخزونات ومساعدة الضحايا، التحسين النوعي للأحوال المعيشية للعديد من المدنيين الذين يعيشون في بيئات متضررة من الصراعات.
    As a result of progress achieved thus far under the National Humanitarian Demining Programme, fewer than 30,000 inhabitants now live in such conditions. UN وبفضل التقدم المحرز حتى الآن في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، أصبح عدد الذين يعيشون في تلك الظروف 000 30 نسمة.
    The Security Council welcomes deployments so far under AMISOM and calls on other potential Troop Contributing Countries to deploy as soon as possible to AMISOM. UN ويرحب مجلس الأمن بما تم من تدابير النشر حتى الآن في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويدعو البلدان الأخرى المحتمل أن تساهم بقوات إلى نشر قواتها في أقرب وقت ممكن في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    New Zealand welcomed the progress made thus far under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative and believed that it was important to accelerate the process. UN ونيوزيلندا ترحب بالتقدم المحرز حتى الآن في إطار مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتعتقد أن من المهم الإسراع بتلك العملية.
    22. What are the concrete measures taken and the results achieved so far under the Strategic Plan on reproductive health, adopted in 2004, to reduce the high infant mortality rate, in particular in rural areas? UN 22 - وما هي التدابير المحددة المتخذة والنتائج المحققة حتى الآن في إطار الخطة الاستراتيجية بشأن الصحة الإنجابية المعتمدة في عام 2004 للحد من ارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية؟
    5. The present working paper provides a summary of caseload experience gathered thus far under other United Nations communications procedures in order to give some insight into likely workloads. UN 5 - وتشتمل ورقة العمل هذه على موجز بكم القضايا التي جُمعت حتى الآن في إطار إجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بالرسائل وذلك بغرض إعطاء فكرة عن كم العمل المتوقع.
    43. Taking note of the action taken so far under the work programme, the SBI recalled its mandate to report on the outcome of the work programme at COP 20. UN 43- وإذ لاحظت الهيئة الفرعية ما اتُّخذ من إجراءات حتى الآن في إطار برنامج العمل، فإنها أشارت إلى ولايتها المتمثلة في تقديم تقرير عن نتائج برنامج العمل إلى مؤتمر الأطراف في دورته العشرين.
    13. Given the nature of the activities undertaken thus far under this agenda item, this note divides these activities into the following two periods of work: UN 13- وبالنظر إلى طابع الأنشطة المضطلع بها حتى الآن في إطار هذا البند من جدول الأعمال فإنها ترد في هذه المذكرة مصنفة حسب الفترتين التاليتين من فترات العمل وهما:
    201. Noting the activities undertaken so far under the work programme, the SBSTA recalled its mandate to report on the outcome of the work programme to COP 20. UN 201- ونوهت الهيئة الفرعية بالأنشطة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج العمل، مذكّرة بأن تكليفها يقضي بتقديم تقرير عن نتائج برنامج العمل إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف().
    98. Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine, provided information about the situation of freedom of expression, assembly and association in 128 countries that have been reviewed so far under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. UN 98 - وقدم مركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته معلومات عن حالة حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات في 128 بلداً استعرضت الدائرة حتى الآن في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    49. Mr. Pérez Sánchez-Cerro said that, according to information available to the Committee, investigations conducted thus far under the Justice and Peace Act had only very rarely resulted in prosecutions of those responsible for serious human rights violations, and victims' access to justice remained very limited. UN 49- السيد بيريز سانشيز - سيرو قال إنه بناء على المعلومات المتوفرة لدى اللجنة، فإن التحقيقات التي فُتحت حتى الآن في إطار قانون العدالة والسلام نادراً ما أسفرت عن محاكمات للمسؤولين عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ولم تمكِّن الضحايا من الوصول إلى العدالة إلا بشكل محدود.
    They welcome the steps taken so far under your auspices and support your intention to proceed with further discussions as expeditiously as possible. UN وهم يعربون عن ترحيبهم بالخطوات المتخذة حتى اﻵن تحت رعايتكم وعن تأييدهم لعزمكم القيام بمزيد من المناقشات في أسرع وقت ممكن.
    As we all know, several space treaties have been formulated so far under United Nations auspices, including the 1967 outer space treaty; the rescue Agreement of 1968; the liability Convention of 1972; the registration Convention, of 1976; the Moon Agreement of 1979. UN وكما نعرف جميعا، هناك عدة معاهدات خاصة بالفضاء تمت صياغتها حتى اﻵن تحت إشراف اﻷمم المتحدة، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧؛ واتفاق الانقاذ لعام ١٩٦٨؛ واتفاقية المسؤولية لعام ١٩٧٢؛ واتفاقية التسجيل لعام ١٩٧٦؛ واتفاق القمر لعام ١٩٧٩.
    So far under this Agreement, over 350 tons of weapons-grade uranium have been irreversibly converted into low-enriched uranium. UN وتم حتى الآن بموجب هذا الاتفاق، تحويل أكثر من 350 طنا من اليورانيوم القابل للاستخدام في الأسلحة إلى يورانيوم منخفض التخصيب بصورة لا رجعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more