"far-reaching reforms" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحات بعيدة المدى
        
    • إصلاحات واسعة النطاق
        
    • إصلاحات بعيدة اﻷثر
        
    • إصلاحات ذات أثر بعيد المدى
        
    • الإصلاحات الواسعة النطاق
        
    • الإصلاحات بعيدة الأثر
        
    • إجراء إصلاحات واسعة المدى
        
    • لﻹصلاحات البعيدة المدى
        
    • الإصلاحات البعيدة الأثر التي
        
    • الإصلاحات الجذرية
        
    • إصلاح بعيدة المدى
        
    • إصلاحاتٍ واسعة النطاق
        
    • بإصلاحات عميقة
        
    • بإصلاحات واسعة النطاق
        
    UNDP and UNFPA seek guidance from the Board on these proposals, including on how to proceed with more far-reaching reforms for the future. UN ويلتمس البرنامج والصندوق توجيها من المجلس بشأن هذه المقترحات، بما في ذلك حول كيفية المضي مستقبلا في اعتماد إصلاحات بعيدة المدى.
    This not only requires concrete attainable propositions, but in some cases far-reaching reforms. UN وهذا لا يستلزم فحسب صوغ مقترحات محددة وقابلة للتحقيق، بل يقتضي في بعض الحالات أيضا إجراء إصلاحات بعيدة المدى.
    Ghana also noted the Government's commitment to make or support far-reaching reforms in the judicial sector and hoped that the judicial reforms would be carried out with a view to improving the delivery of justice in the country. UN وذكرت غانا أيضاً التزام الحكومة بإجراء إصلاحات واسعة النطاق أو دعم هذه الإصلاحات في القطاع القضائي وأعربت عن أملها في تنفيذ الإصلاحات القضائية بهدف تحسين إقامة العدل في البلد.
    UNDP cooperation with other parts of the United Nations system, including such far-reaching reforms as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), would be discussed under agenda item 9. UN وسوف يناقش تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها إصلاحات بعيدة اﻷثر مثل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    91. At its ninth session, held at Midrand, South Africa, in April 1996, the United Nations Conference on Trade and Development adopted far-reaching reforms encompassing a more focused work programme, in particular in areas where UNCTAD has a clear comparative advantage; a streamlined intergovernmental machinery; improved working methods; a reduced number of meetings; and a restructuring of the secretariat. UN ١٩ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في دورته التاسعة المعقودة في ميدراند، جنوب أفريقيا، في نيسان/أبريل ٦٩٩١، إصلاحات ذات أثر بعيد المدى شملت زيادة تركيز برنامج العمل، خاصة في الميادين التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بتفوق نسبي واضح؛ وتبسيط اﻵلية الحكومية الدولية؛ وتحسين طرق العمل؛ وخفض عدد الاجتماعات؛ وإعادة تشكيل اﻷمانة.
    Their economy, security services and government institutions all required continued support, as well as far-reaching reforms. UN ويتطلب اقتصاد الشعب الفلسطيني وخدماته الأمنية ومؤسساته الحكومية الدعم المتواصل فضلا عن الإصلاحات الواسعة النطاق.
    Turning to the far-reaching reforms undertaken by the federal Government in order to boost the German economy and modernize social systems, she enquired about the extent to which the legislature had taken into account the possible impact of those reforms on the female population when drafting the relevant legislation. UN وتحولت إلى الإصلاحات بعيدة الأثر التي أجرتها الحكومة الاتحادية بغية تعزيز الاقتصاد الألماني وتحديث النظم الاجتماعية، وتساءلت عن المدى الذي بلغه المجلس التشريعي وهو يراعي الأثر المحتمل لتلك الإصلاحات على مجموعة الإناث لدى صياغة التشريعات ذات الصلة.
    Secondly, the Government had established the human development fund aimed at poverty alleviation and had undertaken stringent policies and far-reaching reforms. UN وثانياً أنشأت الحكومة صندوق التنمية البشرية هادفاً نحو تخفيف حدة الفقر، واتخذ الصندوق سياسات حازمة وأجرى إصلاحات بعيدة المدى.
    Accordingly, far-reaching reforms have been undertaken to reorganize the State and rid the country of the structural and behavioural incoherence that has impeded the State in its efforts to govern effectively. UN وتبعا لذلك، أجريت إصلاحات بعيدة المدى لإعادة تنظيم الدولة وتخليص البلد من التضارب الهيكلي والسلوكي الذي أعاق جهود الدولة للحكم فعليا.
    The Government supported the second option proposed by the independent expert in paragraph 86 of his final report, whereby the treaty bodies should undertake far-reaching reforms of their existing procedures. UN وتؤيد حكومة جمهورية كوريا الخيار الثاني الذي اقترحه الخبير المستقل في الفقرة ٦٨ من تقريره النهائي والذي يتمثل في قيام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بإجراء إصلاحات بعيدة المدى ﻹجراءاتها القائمة.
    During the period under review, the Tribunal implemented far-reaching reforms regarding pre-trial activity, judges' powers at trial and Tribunal organization, leading to a remarkable increase in its judicial activity. UN وقد أجرت المحكمة أثناء الفترة قيد الاستعراض إصلاحات بعيدة المدى فيما يتعلق بأنشطة ما قبل المحاكمة وسلطات القضاة في تنظيم المحاكمات والمحكمة، مما أدى إلى زيادة ملحوظة في أنشطتها القضائية.
    However, changing the current practice, transferring the prerogatives of Member States to the Secretariat and initiating far-reaching reforms of the Financial Regulations and Rules in pursuit of an exercise that would not necessarily benefit Member States seemed ill-advised. UN غير أن تغيير الممارسة الراهنة ونقل امتيازات الدول الأعضاء إلى الأمانة العامة وإدخال إصلاحات بعيدة المدى على النظام المالي والقواعد المالية سعياً إلى إيجاد عملية لا تفيد الدول الأعضاء بالضرورة تبدو عملاً غير موفَّق.
    His hands-on leadership of that Department and the initiation of far-reaching reforms led the Secretary-General to confirm him as Under-Secretary-General in 2002. UN وقيادة السيد تارور المباشرة لتلك الإدارة ومبادرته بإجراء إصلاحات واسعة النطاق أديتا إلى أن يعتمد الأمين العام تعيينه في عام 2002 في وظيفة وكيل الأمين العام.
    56. The far-reaching reforms in the United Kingdom began in 1996. UN 56 - وقد بدأت إصلاحات واسعة النطاق في المملكة المتحدة عام 1996().
    Finally, we wish to take this opportunity to commend the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for initiating far-reaching reforms within the United Nations system since his assumption of the high office of chief executive of the Organization. UN وأخيرا، نود أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى لبدئه إصلاحات بعيدة اﻷثر في إطار منظومة اﻷمم المتحدة منذ توليه المنصب السامي رئيسا تنفيذيا للمنظمة.
    91. At its ninth session, held at Midrand, South Africa, in April 1996, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) adopted far-reaching reforms encompassing a more focused work programme, in particular in areas where UNCTAD has a clear comparative advantage; a streamlined intergovernmental machinery; improved working methods; a reduced number of meetings; and a restructuring of the secretariat. UN ١٩ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في دورته التاسعة المعقودة في ميدراند، جنوب أفريقيا، في نيسان/أبريل ٦٩٩١، إصلاحات ذات أثر بعيد المدى شملت زيادة تركيز برنامج العمل، خاصة في الميادين التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بتفوق نسبي واضح؛ وتبسيط اﻵلية الحكومية الدولية؛ وتحسين طرق العمل؛ وخفض عدد الاجتماعات؛ وإعادة تشكيل اﻷمانة.
    Despite those difficulties, a painful adjustment programme and far-reaching reforms had breathed new life into the Pakistan economy. UN ورغم هذا فقد نشط اقتصاد البلد من جديد، بفضل برنامج صارم للتكيف، وسلسلة من الإصلاحات الواسعة النطاق.
    It was suggested that financial stability had become a global public good, and that its proper management required far-reaching reforms of the global economic governance system and the adaptation of institutions and instruments to the needs of the twenty-first century. UN 20- وارتُئي أن الاستقرار المالي هو منفعة عامة عالمية وأن إدارته بطريقة سليمة تستوجب إجراء إصلاحات واسعة المدى لنظام الحوكمة الاقتصادية العالمي، وتكييف المؤسسات والصكوك لتلبية متطلبات القرن الحادي والعشرين.
    6. Expresses its support for the efforts of the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development to implement fully the far-reaching reforms embodied in the outcome of the ninth session of the Conference; UN ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الرامية إلى التنفيذ الكامل لﻹصلاحات البعيدة المدى الواردة في نتائج الدورة التاسعة للمؤتمر؛
    Despite far-reaching reforms of their financial sectors, which were pursued mainly in the context of structural adjustment programmes, the banking sector in most LDCs remains woefully underdeveloped. UN فرغم الإصلاحات البعيدة الأثر التي أُدخلت على قطاعاتها المالية، والتي نُفّذت في سياق برامج التكيّف الهيكلي أساساً، لا يزال القطاع المصرفي في معظم أقل البلدان نمواً متخلفاً إلى درجة يرثى لها.
    The crisis in the administration of justice worsened in the period preceding the elections and the implementation of a number of far-reaching reforms designed to broaden access to justice, strengthen the independence of the judiciary and combat corruption among judicial officials. UN وقد استفحلت أزمة إقامة العدل في البلاد في الوقت الذي كان يُنتظر فيه إجراء الانتخابات المشار إليها آنفاً وتنفيذُ سلسلة من الإصلاحات الجذرية من أجل توسيع نطاق إمكانية الاحتكام إلى القضاء، وتعزيز استقلاله، ومكافحة الفساد في صفوف العاملين في القضاء.
    We reiterate our support for the Secretary-General in his efforts at initiating a process of far-reaching reforms of the Organization, its institutions and processes. UN ونحن نؤكد دعمنا للأمين العام في جهوده للمبادرة بعملية إصلاح بعيدة المدى للمنظمة، ومؤسساتها وعملياتها.
    There is an urgent need for far-reaching reforms in the policing, judiciary and correction sectors. UN وثمة حاجة ملحَّة لإجراء إصلاحاتٍ واسعة النطاق في قطاعات الشرطة والقضاء والإصلاحيات.
    The communiqué also indicated the European Union and ECOWAS agreement that meaningful and irreversible reforms were essential for the country's stabilization and prosperity, starting with the complete restructuring of the defence and security forces, particularly the renewal of the top military leadership, and far-reaching reforms in the security and justice sectors and the political system. UN وأشار البيان أيضا إلى اتفاق الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية على أنه لا بد من إجراء إصلاحات هامة لا رجعة فيها لتحقيق استقرار البلد وازدهاره، بدءا بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن بالكامل، ولا سيما تجديد القيادة العسكرية العليا، وانتهاءً بإصلاحات عميقة في قطاعي الأمن والعدالة والنظام السياسي.
    Nepal has undertaken far-reaching reforms to liberalize the economy, optimize internal resources, attract foreign investment and protect the environment. UN وقد اضطلعت نيبال بإصلاحات واسعة النطاق لتحرير اقتصادها، وزيادة مواردها الداخلية إلى الحد الأمثل، واجتذاب الاستثمار الأجنبي، وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more