"farm inputs" - Translation from English to Arabic

    • المدخلات الزراعية
        
    • المستلزمات الزراعية
        
    • بالمدخلات الزراعية
        
    • والمدخلات الزراعية
        
    • للمدخلات الزراعية
        
    The rural population lacks affordable and appropriate tools, implements, and other farm inputs such as fertilisers and seeds. UN ويفتقر سكان الريف إلى الأدوات والعناصر الملائمة والزهيدة الثمن وغير ذلك من المدخلات الزراعية مثل الأسمدة والبذور.
    The delay in the delivery of farm inputs has resulted in their speculation. UN وكانت المضاربة هي النتيجة التي أسفر عنها التأخير في تسليم المدخلات الزراعية.
    FAO is also planning a review of current agricultural statistics in order to facilitate the distribution of farm inputs as access increases. UN وتخطط منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا ﻹجراء استعراض للاحصائيات الزراعية الحالية بغية تيسير عملية توزيع المدخلات الزراعية مع تزايد امكانيات الوصول.
    The central activity is the distribution of farm inputs to safeguard the survival of the rural population and support the resettlement of agricultural communities. UN ويتلخص النشاط اﻷساسي بتوزيع المدخلات الزراعية لضمان بقاء السكان الريفيين على قيد الحياة ودعم إعادة توطين المجتمعات الزراعية.
    Other factors may include inefficiencies in farm inputs logistics systems and the devaluation of the peso. UN وقد تشمل المعايير الأخرى انعدام فاعلية النظم اللوجستية فيما يخص المستلزمات الزراعية وانخفاض سعر البيزو.
    Limited attention had been given to the constraints of farm inputs and food preservation and distribution, and problems relating to mechanization and productivity, processing, packaging, handling, storage and marketing infrastructure, resulting in huge post-harvest losses in developing countries. UN وقد أولي اهتمام محدود للقيود التي تعرقل المدخلات الزراعية وحفظ الأغذية وتوزيعها، والمشاكل المتعلقة بالوسائل الآلية والإنتاجية والتجهيز والتعبئة والمناولة والبنية التحتية للتخزين والتسويق، مما أدى إلى خسائر ضخمة عقب الحصاد في البلدان النامية.
    One of those lessons is that African Governments need to make bold decisions, such as to subsidize farm inputs as long as the aim is to eradicate extreme poverty. UN ويتمثل واحد من تلك الدروس في أنه يتعين على الحكومات الأفريقية اتخاذ قرارات جسورة، مثل تقديم الإعانة إلى المدخلات الزراعية ما دام الهدف من ذلك هو القضاء على الفقر المدقع.
    There was no short cut to the attainment of food security; it required basic investments in water development, conveyance and distribution, the accelerated training of farmers and the organization of support systems to ensure timely delivery of farm inputs, storage facilities and market outlets. UN وأضاف أنه لا توجد طرق مختصرة لتحقيق الأمن الغذائي؛ إذ أنه يتطلب استثمارات أساسية في تنمية الموارد المائية ونقل المياه وتوزيعها، والتعجيل بتدريب المزارعين وتنظيم نُظُم الدعم لضمان تقديم المدخلات الزراعية في الأوقات المناسبة، وكذلك تنظيم مرافق التخزين ومنافذ السوق.
    The imposition of sanctions also reduces the availability of farm inputs and leads to price increases, making otherwise available food too expensive to buy for most people. UN كما أن فرض العقوبات يقلل من حجم المدخلات الزراعية المتاحة ويؤدي إلى زيادات في اﻷسعار مما يجعل اﻷغذية المتاحة باهظة الثمن ولا يقدر معظم الناس على شرائها.
    The liberalization of crop marketing by the State party in the early 1990s has impacted negatively on small-scale farmers who have failed to obtain timely delivery of farm inputs and credible markets for their produce. UN فتحرير تسويق المحاصيل في أوائل الثمانينات قد أضر بصغار المزارعين الذين لم توفر لهم المدخلات الزراعية في الوقت المناسب ولم تتح لهم أسواق مأمونة لمنتجاتهم.
    Training courses or leaflets on management of new crops or farm inputs were organized to equip farmers with wide options for solving production problems. UN وقد نُظمت دورات تدريبية أو أُصدرت كراسات بشأن إدارة المحاصيل الجديدة أو المدخلات الزراعية لتزويد المزارعين بطائفة عريضة من الخيارات تساعدهم على حل مشاكل الإنتاج.
    Smallholder farmers were the most affected by those obstacles and they lacked sufficient funds to access farm inputs. UN ويعتبر المزارعون صغار الحائزين هم أكثر الناس تأثراً بهذه العقبات وهم يفتقرون إلى ما يكفي من الأموال للحصول على المدخلات الزراعية.
    Using credit provided by Rabobank, the apex organization purchases farm inputs which it distributes to its primary societies or cooperatives before the harvest and the next planting season. UN وباستخدام الائتمانات التي يوفرها مصرف " رابو بنك " ، تقوم المنظمة العليا بشراء المدخلات الزراعية وتوزيعها على جمعياتها/تعاونياتها الأولية قبل الحصاد وموسم الزراعة المقبل.
    It was also suggested that cooperatives participate in government procurement processes and competitively offer their products and services, as in distributing government-subsidized farm inputs to farmers. IV. Conclusion and recommendations UN وقد اقترح أيضاً أن التعاونيات تشارك في عمليات الشراء الحكومية وتعرض منتجاتها وخدماتها بشكل تنافسي، كما يحدث في توزيع المدخلات الزراعية المدعومة من الحكومة على المزارعين.
    The average Kenyan was now unable to afford a kilogram of maize flour, a staple food in Kenya, because of escalating petroleum prices, which had resulted in rising prices for fertilizer and other farm inputs. UN ومضى قائلا إن المواطن الكيني العادي بات الآن غير قادر على تحمّل سعر كيلو طحين الذرة، وهو الغذاء الأساسي في كينيا، وذلك بسبب تصاعد أسعار النفط، مما أدى إلى ارتفاع أسعار الأسمدة وغيرها من المدخلات الزراعية.
    Yet women have limited access to factors of production such as land, farm inputs, labour and extension services; and they concentrate on food rather than cash crops. They also do not have adequate time for productive tasks. UN ومع ذلك فما زالت المرأة تواجه عراقيل من حيث الحصول على عوامل الإنتاج مثل الأرض أو المدخلات الزراعية أو العمالة أو خدمات الإرشاد وهن يركِّزن على مجال الأغذية بدلا من مجال المحاصيل النقدية كما لا يملكن الوقت الكافي لممارسة المهام الإنتاجية.
    8. Agreed that the ability of African producers to retain and increase market share and move up the value chain should be enhanced through measures such as provision of extension services and farm inputs, transportation, market information, quality control and assistance to farmers. UN 8- واتفق على أن قدرة المنتجين الأفارقة على الاحتفاظ بنصيبهم في الأسواق وزيادته وعلى التدرُّج إلى الأعلى في السلسلة القيمية ينبغي زيادتها من خلال تدابير كتقديم خدمات الإرشاد وتوفير المدخلات الزراعية والنقل والمعلومات السوقية، ومراقبة الجودة، وتقديم المساعدة للمزارعين.
    a.5 bis. Enhance land tenure security, access to irrigation systems, credit, other farm inputs and markets for small-holder farmers; UN أ - 5 مكررا - تعزيز أمن حيازة الأراضي وإمكانية وصول أصحاب المزارع الصغيرة إلى شبكات الري والائتمان وغيرها من المدخلات الزراعية والأسواق؛
    683. A major reason for this is the higher cost of farm inputs and poor access to recommended packages of technologies. UN 683- ومن الأسباب الرئيسية لذلك زيادة تكلفة المستلزمات الزراعية وقلة فرص الحصول على الأسباب التكنولوجية المرغوبة.
    Prior to liberalization, cooperative unions would provide farm inputs to the farmer to be paid at marketing. UN وكانت الاتحادات التعاونية، قبل التحرير، تزود المزارعين بالمدخلات الزراعية على أساس أن يدفع ثمنها عند التسويق.
    Unlocking the potential of smallholder agriculture and the rural non-farm economy requires improved access to rural infrastructure, irrigation, farm inputs and credit. UN ويتطلب إطلاق الإمكانات التي ينطوي عليها النشاط الزراعي لصغار المزارعين والاقتصاد الريفي غير الزراعي تحسين مجالات الاستفادة من خدمات الهياكل الأساسية والري، والمدخلات الزراعية والائتمانات في الريف.
    Some non-governmental organizations would like to distribute chemical fertilizers along with improved hybrids of maize, but the government policy against free use of improved farm inputs, particularly fertilizers, is preventing them from doing so. UN وتود بعض المنظمات غير الحكومية توزيع المخصبات الكيميائية إلى جانب بذور الذرة الهجينة المحسنة غير أن السياسة التي تتبعها الحكومة التي تعارض الاستخدام الحر للمدخلات الزراعية المحسنة، لا سيما المخصبات، تحول دون قيام هذه المنظمات بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more