"farm productivity" - Translation from English to Arabic

    • إنتاجية المزارع
        
    • الإنتاجية الزراعية
        
    • إنتاجية الفلاحة
        
    The provision of year-round irrigation will increase farm productivity. UN ومن شأن إتاحة الري على مدار السنة أن يزيد إنتاجية المزارع.
    Salinization is reducing farm productivity and contaminating drinking water supplies. UN إن التملح يقلل من إنتاجية المزارع ويلوث إمدادات مياه الشرب.
    Both female and male residents of rural areas are held captive by the low farm productivity that restricts their income-earning ability. UN والمقيمون في المناطق الريفية من الإناث والذكور على حد سواء واقعون أسرى انخفاض إنتاجية المزارع مما يقيد قدرتهم على كسب الدخل.
    This strategy comes with an emergency plan of action designed to improve farm productivity and the incomes of producers, both male and female. UN وقد تضمنت هذه الاستراتيجية خطة عمل طارئة ترمي إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة دخل المنتجين والمُنتِجات.
    The lack of progress in creating productive and decent jobs in urban areas, together with stagnant farm productivity in many rural areas, have been the key reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor. UN وشكّل عدم إحراز تقدم في خلق وظائف منتجة ولائقة في المناطق الحضرية، إلى جانب ركود الإنتاجية الزراعية في العديد من المناطق الريفية، السببين الرئيسيين وراء استمرار الفقر وارتفاع عدد العاملين من الفقراء.
    Workers pushed out of agriculture by low productivity and population pressure have often gone into low-value-added activities, mostly in the urban informal sector, where the scope for sustained productivity growth and upward mobility is limited, while farm productivity has remained stagnant in many rural areas. UN وفي كثير من الأحيان، يلجأ العمال المبعدون من قطاع الزراعة بسبب انخفاض الإنتاجية والضغط السكاني، إلى الاشتغال بأنشطة ذات قيمة مضافة منخفضة، معظمها في القطاع الحضري غير الرسمي، حيث تكون فرص رفع الإنتاجية والانتقال إلى مراتب عمل أعلى محدودة، بينما تظل إنتاجية الفلاحة راكدة في كثير من المناطق الريفية.
    Small-scale production, using low levels of technology -- these and other factors have contributed to low farm productivity. UN وقد أسهم الإنتاج الصغير الحجم، باستخدام مستويات منخفضة من التكنولوجيا - إلى جانب عوامل أخرى في انخفاض إنتاجية المزارع.
    Improved access to markets will encourage subsistence farmers to produce surplus, while promoting the participation of women in cooperatives will lead to higher farm productivity. UN وسيشجع تحسين فرص الوصول إلى الأسواق من يزاولون زراعة الكفاف على إنتاج فائض، في الوقت الذي يفضي فيه تشجيع مشاركة النساء في التعاونيات إلى زيادة إنتاجية المزارع.
    Coupled with a high population growth of 2.2 per cent annually, the accompanying environmental degradation would further impact the rural economy through reduced farm productivity, lower incomes, increased natural shocks and greater food insecurity. UN وهذا التدهور البيئي، مقترنا بارتفاع معدل الزيادة السكانية البالغ 2.2 في المائة سنويا، سيؤثر تأثيرا إضافيا على الاقتصاد الريفي من جراء انخفاض إنتاجية المزارع وانخفاض الدخول وزيادة الصدمات الطبيعية وتفاقم انعدام الأمن الغذائي.
    This report suggests that scaling up agroecological practices can simultaneously increase farm productivity and food security, improve incomes and rural livelihoods, and reverse the trend towards species loss and genetic erosion. UN ويشير التقرير إلى أن توسيع نطاق ممارسات الزراعة الإيكولوجية يمكن أن يؤدي في الآن نفسه إلى زيادة إنتاجية المزارع والأمن الغذائي، ويرفع المداخيل وينهض بسبل العيش في الأرياف، ويضع حداً لفقدان الأنواع والاضمحلال الجيني.
    17. Some agricultural cooperatives improve farm productivity by obtaining inputs at low cost, and by adopting sustainable farming techniques and through management and organizational development of members. UN 17 - وتقوم بعض التعاونيات الزراعية بتحسين إنتاجية المزارع من خلال الحصول على المدخلات بكلفة منخفضة واعتماد تقنيات الزراعة المستدامة وعن طريق الإدارة وتطوير النواحي التنظيمية لدى الأعضاء.
    In that respect, the experts emphasized that food insecurity was not just a sectoral problem but also a development challenge, which could only be met if rural and urban incomes rose along with increasing farm productivity. UN وفي هذا الخصوص أكد الخبراء أن الأمن الغذائي لا يمثل مشكلة قطاعية فحسب وإنما أيضاً تحدياً إنمائياً لا يمكن التصدي له إلا إذا زاد الدخل في كل من المناطق الريفية والحضرية بالتوازي مع زيادة إنتاجية المزارع.
    In order to boost farm productivity and improve the standards of living, the Ministry of Agriculture has been encouraging women headed households by distributing various inputs free of charge and on credit. UN 287- ولدعم إنتاجية المزارع وتحسين مستويات المعيشة ظلت وزارة الزراعة تشجع ربات البيوت من خلال توزيع مختلف المنتجات دون مقابل أو بالبيع الآجل.
    285. Increases in farm productivity, boosted by new high-yield plant varieties and a ninefold increase in fertilizer use, have prevented the Doomsday scenarios of global famine that were predicted in the 1970s -- but often at considerable environmental cost. UN 285- وقد حالت الزيادات التي حدثت في إنتاجية المزارع والتي دعمتها أنواع النباتات الجديدة ذات الغلة العالية، وزيادة استخدام الأسمدة تسع مرات، دون تحقق سيناريوهات يوم الحساب التي ظهرت في السبعينات وتنبأت بوقوع مجاعة - ولكن كثيرا ما كان ذلك بتكلفة باهظة على حساب البيئة.
    In Guatemala, the Federación de Cooperativas Agrícolas de Productores de Café de Guatemala increased farm productivity and the quality of coffee through the application of appropriate technology and good agricultural practices and implementation of an internal control system. UN وفي غواتيمالا، رفع اتحاد " Federacion de Cooperativas Agricolas de Productores de Café de Guatemala " إنتاجية المزارع ونوعية البن من خلال استخدام التكنولوجيا الملائمة والممارسات الزراعية السليمة وتنفيذ مراقبة داخلية.
    The lack of progress in creating productive and decent jobs in urban areas, and stagnant farm productivity in many rural areas, have been the key reasons for the persistence of poverty and the rise in the numbers of the working poor. UN والسببان الرئيسيان لاستمرار الفقر والارتفاع في أعداد العاملين الفقراء هما نقص التقدم في إيجاد فرص العمل الكريم المنتج في المناطق الحضرية، وركود الإنتاجية الزراعية في كثير من المناطق الريفية.
    Promoting sustainable agricultural practices that sequester carbon in the soil is particularly promising because it simultaneously mitigates climate change while increasing agroecosystems' resilience and protection against extreme weather events and declines in farm productivity. UN ويعد تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة التي تعزل الكربون في التربة أمر مبشر على وجه الخصوص لأنه يخفف في الوقت ذاته من آثار تغير المناخ ويزيد من قدرة النظم الإيكولوجية الزراعية على الصمود وحمايتها من الظواهر المناخية المتطرفة ومن انخفاض الإنتاجية الزراعية.
    Workers moving out of agriculture have often gone into low value added activities, mostly in the urban informal sector, where the scope for sustained productivity growth and upward mobility is limited, while farm productivity has remained stagnant in many rural areas. UN إذ ينتقل في كثير من الأحيان العاملون سابقا في القطاع الزراعي إلى الحواضر للاضطلاع بأنشطة ذات قيمة مضافة متدنية في القطاع غير الرسمي في أغلب الحالات، وهو قطاع محدود من حيث نطاق اطراد نمو الإنتاجية والارتقاء فيه، بينما تظل الإنتاجية الزراعية راكدة في العديد من المناطق الريفية.
    However, the impact of titling on farm productivity has often been unclear when it has not been complemented by schemes providing producers with appropriate levels of support. UN بيد أن أثر التمليك على الإنتاجية الزراعية كثيرا ما لا يكون واضحا عندما لا يكون مشفوعا بما يكمله من خطط لتزويد المنتجين بالقدر الملائم من الدعم().
    Workers pushed out of agriculture by low productivity and population pressure have often gone into low value-added activities, mostly in the urban informal sector, where the scope for sustained productivity growth and upward mobility is limited, while farm productivity has remained stagnant in many rural areas. UN وفي كثير من الأحيان، يلجأ العمال المبعدين من قطاع الزراعة بسبب انخفاض الإنتاجية والضغط السكاني، إلى الاشتغال بأنشطة ذات قيمة مضافة منخفضة، معظمها في القطاع الحضري غير الرسمي، حيث يتسم أفق اضطراد نمو الإنتاجية والترقي بالمحدودية، بينما تظل إنتاجية الفلاحة راكدة في كثير من المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more