"farm workers" - Translation from English to Arabic

    • عمال المزارع
        
    • العمال الزراعيين
        
    • في المزارع
        
    • وعمال المزارع
        
    • العاملات الزراعيات
        
    • عمال الزراعة
        
    • بإدارة الممتلكات وتأمين التجهيزات والتأمينات
        
    • العمال الزراعيون
        
    • عُمّال المزرعة
        
    • لعمال المزارع
        
    • أو عمال مزارع
        
    • والعاملين الزراعيين
        
    • والعمال الزراعيون
        
    • والعمال الزراعيين
        
    • المزارع الذين
        
    We just received a very generous donation from the Allied farm workers. Open Subtitles لقد تلقينا للتو تبرعا في غاية السخاء من مناصرينا عمال المزارع
    Pesticides negatively affect the health of farm workers. UN وتؤثر مبيدات الآفات سلبا في صحة عمال المزارع.
    She wondered whether elderly rural women were also covered by the health-care schemes covering farm workers. UN وتساءلت إن كانت المرأة الريفية المسنّة مشمولة ببرامج الرعاية الصحية التي تغطي عمال المزارع.
    This would cover land rights in such areas, farm workers' rights, freehold title and the extension of the 99-year lease system to tribal lands where an individual's right is subsumed in the community's land right. UN وقد تغطي هذه السمة الحقوق في اﻷرض في تلك المناطق، وحقوق العمال الزراعيين والملكية العقارية المطلقة المدة، وتمديد نظام إيجار اﻷراضي لمدة ٩٩ سنة إلى اﻷراضي القبلية حيث حق الفرد مدمج في حق الجماعة في اﻷرض.
    Most children who work do so in informal ways for families as domestic workers, labourers, or farm workers. UN وأن أكثرية الأطفال الذين يعملون إنما يعملون بطرق غير نظامية كخدم في المنازل لدى الأُسر، أو كعمال أو عاملين في المزارع.
    Voter education for farm workers was limited as many organizations were unable to gain access to farms. UN فكان تثقيف الناخبين من عمال المزارع محدودا ﻷن منظمات عديدة كانت عاجزة عن الوصول إلى المزارع.
    That's where I witnessed, for the first time, the injustice and the indignities suffered by the farm workers. Open Subtitles حيث شاهدت لأول مرة الظلم والإهانات التي يعاني منها عمال المزارع
    Except the farm workers, they were excluded from this protection and I was one of them. Open Subtitles عدا عمال المزارع تم استبعادهم من هذه الحماية وكنت واحداً منهم
    If we want to organize farm workers, if we're really serious, it's not gonna happen here, not with them. Open Subtitles ,إذا كنا نريد تنظيم عمال المزارع إن كنا جادين حقاً فذلك لن يحدث هنا, ليس معهم
    farm workers in Delano, California have begun an unprecedented strike in the central valley. Open Subtitles عمال المزارع في ديلانو, كاليفورنيا بدأو إضراباً غير مسبوق في مركز المدينة
    No, as of now you are in charge of the United farm workers' legal team. Open Subtitles كلا, أعتباراً من الآن, ستكون المسئول عن الفريق القانوني لنقابة عمال المزارع
    We believe the United farm workers and their leader, Cesar Chavez, represent the hope and aspirations of a vast majority of farm workers. Open Subtitles نعتقد أن نقابة عمال المزارع وزعيمهم سيزار تشافيز يمثلون آمال وطموحات الغالبية العظمى من عمال المزارع
    162. Programme for recruiting Honduran farm workers to Canada. UN 184 - برنامج تشغيل العمال الزراعيين الهندوراسيين في كندا.
    The Commission considers that the presence of a drone above these locations should have allowed IDF to identify the nature of agricultural activities taking place and the presence of a large number of farm workers and their families. UN وتعتبر اللجنة أن وجود طائرة استطلاع بدون طيار كانت تحلّق فوق هذين الموقعين كان ينبغي أن يمكِّن قوات الدفاع الإسرائيلية من التعرف على طبيعة الأنشطة الزراعية التي كانت جارية ومن ملاحظة وجود عدد كبير من العمال الزراعيين وأفراد أسرهم.
    70. In accordance with the provisions of the memorandum of understanding signed in 1977 by the Governments of Mexico and Canada, Mexican farm workers will continue to be sent to Canada. UN ٠٧- عملاً بأحكام مذكرة التفاهم الموقعة في العام ٧٧٩١ بين حكومتي المكسيك وكندا، استمر إرسال العمال الزراعيين المكسيكيين إلى كندا.
    Some farm workers grew in self-confidence and were not afraid to talk to their employers. UN وقد اكتسب بعض العاملين في المزارع المزيد من الثقة في النفس وأصبحوا لا يخشون الحديث مع أرباب العمل بهذا الشأن.
    Domestic and farm workers did not have the right to join a trade union and foreign nationals were allowed to do so only after five years' residence in the country. UN فضلاً عن ذلك، لا يحق لخدم المنازل وعمال المزارع الالتحاق بنقابة، كما لا يحق للمواطنين الأجانب الانضمام إلى نقابة ما لم يمض خمس سنوات على إقامتهم في البلد.
    Since 1994 Líderes Campesinas has educated and trained women farm workers to conduct peer—on—peer education. UN ومنذ عام ٤٩٩١، قامت الجماعة بتوعية وتدريب العاملات الزراعيات ليقمن بتوعية الرفيقات.
    54. While encouraged by the many changes which were taking place in South Africa, the Working Group was particularly concerned about the fate of the 1 million farm workers and the 1 million domestic workers whose access to voting booths was not yet secured. UN ٥٤ - إن فريق الخبراء العامل المخصص، وإن كان يشعر باﻷمل إزاء التحولات العديدة التي تجري في جنوب افريقيا، فإنه يشعر أيضا بقلق بالغ إزاء مصير مليون من عمال الزراعة ومليون من العاملين في المنازل الذين لم تتأكد بعد امكانية وصولهم الى مكاتب الانتخاب.
    in industry and by collective farm workers in 1990 UN الجماعية بإدارة الممتلكات وتأمين التجهيزات والتأمينات في عام ١٩٩٠
    farm workers continued to rely on the farmers, who were their employers, for provision of living and other facilities, as well as education for their children. UN ولا يزال العمال الزراعيون يعتمدون على أصحاب المزارع، وهم مخدموهم، للحصول على أسباب العيش والتسهيلات اﻷخرى وكذلك على التعليم ﻷبنائهم.
    We help organize the farm workers. Open Subtitles ... نحن نساعد بتنظيم عُمّال المزرعة
    We went from being farm owners to farm workers in one day. Open Subtitles و انتقلنا من كوننا أصحاب مزرعة لعمال المزارع في يوم واحد
    Companies, farm workers and the Government have signed an important commitment to ensure decent working conditions on Brazil's sugar cane plantations. UN وقد وقعت الشركات والعمال الزراعيون والحكومة على تعهد مهم بكفالة ظروف عمل لائقة في مزارع قصب السكر في البرازيل.
    It is anchored in the right of landless farmers or farm workers to own directly or collectively the land they till or receive their just share in the fruits thereof. UN وهو يرتكز على حق المزارعين الذين لا يملكون اﻷرض والعمال الزراعيين في أن يملكوا بصورة مباشرة أو جماعية اﻷرض التي يفلحونها أو يتسلمون نصيبهم العادل من ريعها.
    To that end, in 1974 the Government of Mexico responded to a request from the Government of Canada, signing a memorandum of understanding between the two countries under which Mexico undertakes to recruit, select and send to Canada farm workers with substantial experience of farm work, and who are not seeking to settle in Canada, to work on Canadian farms under temporary contracts. UN وتحقيقاً لذلك استجابت حكومة المكسيك في عام 1974 لطلب من حكومة كندا ووقَّعت مذكرة تفاهم بين البلدين تضطلع المكسيك بمقتضاه بتدبير واختيار وإرسال عمال المزارع إلى كندا من بين ذوي الخبرة الكبيرة في أعمال المزارع الذين لا يرغبون في الاستقرار في كندا ويريدون العمل في المزارع الكندية بعقود مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more