"farmers and other" - Translation from English to Arabic

    • المزارعين وغيرهم
        
    • للمزارعين وغيرهم
        
    • والمزارعين وغيرهم
        
    To make investment in their land a viable option for farmers and other land users, supportive policies and accompanying measures are made available. UN ولجعل استثمار المزارعين وغيرهم من مستخدمي الأراضي في أرضهم خيارا مجديا لهم، تجري إتاحة سياسات وتدابير مرافقة داعمة.
    That is essential to strengthen the ability of farmers and other major groups to take more responsibility for sustainable development in their sector. UN وهذا أمر ضروري لتعزيز قدرة المزارعين وغيرهم من المجموعات الرئيسية على تحمل قسط أكبر من المسؤولية عن التنمية المستدامة في قطاعهم.
    This scheme was later extended to cover farmers and other indigent persons who had suffered from the fallout in the Banana Industry. UN وقد وُسِّع نطاق هذا النظام في وقت لاحق ليشمل المزارعين وغيرهم من الأشخاص المعوزين الذين عانوا من آثار انهيار صناعة الموز.
    This will require coordinated efforts at multiple levels, including at the levels of Governments, sectoral ministries, local authorities, community organizations, farmers and other concerned groups and individuals. UN وسوف يستوجب ذلك بذل جهود منسقة على أصعدة متعددة، بما في ذلك على صُعُد الحكومات، والوزارات القطاعية، والسلطات المحلية، والمنظمات المجتمعية، وجماعات وفرادى المزارعين وغيرهم من المعنيين.
    Measures were taken to strengthen professional skills of farmers and other rural people engaged in agriculture, forestry or activities alternative to agriculture, and improve their capacities to take part in the rural development process. UN واتُخذت تدابير لتعزيز الكفاءات المهنية للمزارعين وغيرهم من السكان الريفيين العاملين في الزراعة والحراجة والأنشطة البديلة للزراعة، ولتحسين قدراتهم على المساهمة في عملية التنمية الريفية.
    There are various stakeholders involved, including the central and local government authorities, not-for-profit organizations, the private sector, farmers and other beneficiaries. UN ويشارك في هذا البرنامج مختلف أصحاب المصالح بما في ذلك سلطات الحكم المركزية والمحلية، والمنظمات التي لا تستهدف الربح، والقطاع الخاص، والمزارعين وغيرهم من المستفيدين.
    SPFS mainly works with farmers and other stakeholders to identify and resolve constraints to food production and to demonstrate ways of increasing production. UN ويعمل البرنامج الخاص للأمن الغذائي أساساً في أوساط المزارعين وغيرهم من أصحاب المصالح لتحديد وإزالة القيود التي تعرقل الإنتاج الغذائي وتوضيح سبل زيادة الإنتاج.
    Lastly, there should be periodic evaluations of these plans undertaken with smallholders, in which farmers and other supply chain actors should participate. UN وأخيراً، ينبغي تقييم هذه الخطط مع صغار المزارعين بصورة دورية، بمشاركة المزارعين وغيرهم من الأطراف الفاعلة في سلسلة الإمداد.
    13. Participation of poorer farmers and other stakeholder groups in developing sustainable agriculture and rural development is a key theme throughout Agenda 21. UN 13 - وتشكل مشاركة فقراء المزارعين وغيرهم من الفئات صاحبة المصلحة في تطوير الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين موضوعا رئيسيا لجدول أعمال القرن 21 بأكمله.
    Secondly, the development of a domestic market can prepare farmers and other local operators for the increasingly sophisticated needs of the international market place. UN 49- ثانياً، يمكن لنمو سوق محلية أن يهيّئ المزارعين وغيرهم من المتعهدين المحليين لتزايد حاجات السوق الدولية المتطورة .
    (ii) Promotion of opportunities for small farmers and other poor agricultural, forestry and fishery workers on terms that respect sustainable development; UN )ب( إتاحة الفرص لصغار المزارعين وغيرهم من العاملين في الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك الفقراء بشروط تراعى فيها التنمية المستدامة؛
    87. We support the recommendation in the final report of the United Nations Human Rights Advisory Committee, which proposes the adoption of an international legal instrument on the rights of farmers and other people working in rural areas. UN 87- وندعم التوصية الواردة في التقرير النهائي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية لحقوق الإنسان، التي تقترح اعتماد صك قانوني دولي يتعلق بحقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    87. We support the recommendation in the final report of the United Nations Human Rights Advisory Committee, which proposes the adoption of an international legal instrument on the rights of farmers and other people working in rural areas. UN 87- وندعم التوصية الواردة في التقرير النهائي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية لحقوق الإنسان، التي تقترح اعتماد صك قانوني دولي يتعلق بحقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
    (d) Promoting opportunities for small farmers and other agricultural, forestry and fishery workers on terms that respect sustainable development; UN )د( زيادة الفرص أمام صغار المزارعين وغيرهم من العاملين في الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك، بشروط تراعي التنمية المستدامة؛
    Public policymakers worldwide need to re-engage with farmers and other stakeholders to build a new agricultural model which would be " people-centred and knowledge-based " . UN كما أصبح صناع السياسات العامة في مختلف أرجاء العالم بحاجة إلى إعادة التواصل مع المزارعين وغيرهم من أصحاب المصلحة من أجل بناء نموذج زراعي جديد يكون " الناس محوره والمعرفة أساسه " .
    26. Policy and institutional support should be designed for the reinforcement of rural institutions and capacity-building, including farmers' and other producers' organizations, cooperatives, micro and medium enterprises, workers' unions, grassroots organizations and national institutions, and contribute to creating an enabling environment for interventions. UN 26 - وينبغي تقديم الدعم السياسي العام والمؤسسي الذي بطريقة تعزز المؤسسات الريفية وبناء القدرات، بما في ذلك جمعيات المزارعين وغيرهم من المنتجين والتعاونيات والمؤسسات الصغرى والمتوسطة والنقابات العمالية والمنظمات الشعبية والمؤسسات الوطنية، ويساهم في خلق بيئة مؤاتية للتدخلات.
    Including interaction on cross-cutting issues related to restoration/preservation and access to cultural and religious sites on both sides of the island; asylum and immigration issues; mine action awareness for farmers and other civilians working in the buffer zone UN يشمل ذلك التعاطي بشأن المسائل الشاملة ذات الصلة بترميم/صيانة المواقع الثقافية والدينية على جانبي الجزيرة والوصول إليها؛ ومسائل اللجوء والهجرة؛ وتوعية المزارعين وغيرهم من المدنيين الذين يعملون في المنطقة العازلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام
    The Programme includes national ownership, partnership with development partners, including donor countries and multilateral financial institutions, participation of farmers and other stakeholders, emphasis on technical modernization, giving priority to small farmers, gender sensitivity and an integrated, multidisciplinary and phased approach. UN فالبرنامج يشمل مسائل الملكية الوطنية والشراكة مع الشركاء الإنمائيين ومن بينهم البلدان المانحة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف، ومشاركة المزارعين وغيرهم من أصحاب المصلحة، والتركيز على التحديث التقني، وإيلاء الأولوية لصغار المزارعين والتوعية بالفروق بين الجنسين، واتباع نهج متكامل متعدد التخصصات ومرحلي.
    For now, our current climate policies are poor – and our politicians consistently find ways to make them even poorer. They may please farmers and other interest groups, but overall they simply drive up costs and reduce already-minimal benefits. News-Commentary في الوقت الراهن، لا تزال سياساتنا الحالية في التعامل مع المناخ هزيلة ورديئة ــ ويعمل ساستنا بإصرار على إيجاد السبل الكفيلة بجعل هذه السياسات أكثر رداءة. وربما يكون بوسعهم إرضاء المزارعين وغيرهم من أصحاب المصالح الخاصة، ولكنهم في الإجمال يعملون على دفع التكاليف إلى الارتفاع ودفع الفوائد الضئيلة بالفعل إلى المزيد من الانخفاض.
    34. It would appear from the facts outlined above that a good case can be made to show that tobacco has a significant economic impact on some countries by providing incomes for farmers and other workers. UN ٣٤ - يبدو من الحقائق المبينة أعلاه أنه من الميسور توضيح أن التبغ له أثر اقتصادي هام في بعض البلدان عن طريق توفير دخول للمزارعين وغيرهم من العمال.
    Also highlighting that, in order to avoid large-scale migration and the high risks it poses for stability, peace and security in many regions of the world, it is crucial to provide farmers and other people living in rural areas with the conditions, opportunities and resources they need to increase their food production or incomes, send their children to school, and enjoy rising living standards and fulfilling lives, UN وإذ تُبرز أيضا أنه من أجل تجنب الهجرة الواسعة النطاق والمخاطر العالية التي تشكلها على الاستقرار والسلام والأمن في مناطق كثيرة من العالم، من الحيوي أن توفَّر للمزارعين وغيرهم ممن يعيشون في المناطق الريفية الظروف والفرص و الموارد التي يحتاجون إليها من أجل زيادة إنتاجهم الغذائي أو دخلهم، وإرسال أطفالهم إلى المدارس، والتمتع بمستويات معيشية مرتفعة وعيش حياتهم،
    (b) Cease the arbitrary arrests and detention as well as disproportionate sentences against civil society actors, farmers and other human rights defenders and activists as well as media professionals; UN (ب) وضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وللأحكام المفرطة الصادرة بحق الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمزارعين وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حقوق الإنسان، وكذلك العاملين في وسائط الإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more