"farmers are" - Translation from English to Arabic

    • المزارعين
        
    • المزارعون
        
    • المزارعات
        
    • والمزارعين
        
    • مزارعي
        
    • الفلاحون
        
    • والمزارعون
        
    • مزارعون
        
    Because of this crisis, more farmers are shifting to the production of marijuana, even if this is illegal. UN وبسبب هذه الأزمة، يتجه عدد متزايد من المزارعين إلى إنتاج القنب، ولو كان ذلك مخالفا للقانون.
    So that farmers are not able to save their seeds. Open Subtitles لكي لا يكون لدى المزارعين القدرة علي توفير بذورهم
    Dad, the word's "desert." And those farmers are suffering. Open Subtitles إبي إنها صحراء وليس حلوى وهؤلاء المزارعين يعانون
    farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. UN ولا يقوم المزارعون حالياً بتزويد منافذ السوق المحلية بمنتجاتهم فحسب، بل يصدرون منتجاتهم كذلك إلى الجزر المجاورة.
    In the rural areas of the country, the farmers are slowly changing the buffalo to power tiller or to a small tractor. UN وفي المناطق الريفية في البلد، يقوم المزارعون ببطء بتغيير المحراث الذي يستخدم الجاموسة إلى محراث آلي أو إلى جرار صغير.
    Without a bank guarantee, female farmers are not able to invest in their plots and access new technology. UN وبدون وجود الضمانات المصرفية لا يكون بوسع المزارعات استثمار حيازتهن من الأرض والحصول على التكنولوجيا الحديثة.
    The farmers are happy to have these sacred birds on their fields. Open Subtitles إنّ المزارعين سعداء أن يكون عندهم هذه الطيور المقدّسة في حقولهم.
    Moreover, small-scale farmers are usually in weaker bargaining positions. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يكون صغار المزارعين في موقف تفاوضي أضعف.
    Contracted small farmers are then seen by the buyer as labour market intermediaries. UN وبالتالي ينظر المشتري إلى صغار المزارعين المتعاقدين كوسطاء في سوق العمل.
    farmers are also dependent on ecosystem services. UN كما أن المزارعين يعتمدون أيضا على خدمات النظم الإيكولوجية.
    Agricultural production practices are a key factor in the sustainable management of natural resources, since farmers are the custodians of much of the Earth's land and freshwater resources. UN وتعتبر ممارسات الإنتاج الزراعي عاملا رئيسيا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية نظــرا لأن المزارعين هم القيمون على جزء كبير من الأراضي وموارد المياه العذبة في كوكب الأرض.
    Nevertheless, farmers are well aware of the adverse effects on consumers of higher foods prices and the need for Governments to address this problem. UN غير أن المزارعين واعون تماما بالآثار السلبية لارتفاع أسعار الأغذية على المستهلكين وبضرورة تصدي الحكومات لهذا المشكل.
    Some farmers are also resistant to change farming practices. UN كما يقاوم بعض المزارعين إدخال أي تغيير في الممارسات الزراعية.
    The farmers are organized in 12 cooperatives, joined in a farmers' union. UN وهؤلاء المزارعون منظمون في 12 تعاونية منضوية في اتحاد للمزارعين.
    farmers are provided with piglets to raise for a certain period of time at which they are tested if their knowledge is sufficient to do business in this area. UN ويزوَّد المزارعون بصغار خنازير لتربيتها لفترة معينة من أجل اختبار مدى كفاية معرفتهم بهذا المجال.
    Every year innovative farmers are honoured with distinguished State awards, orders and medals; more than 200 farmers have been awarded orders and medals, including over 40 women farmers. UN وفي كل عام يكرّم المزارعون المبدعون فتمنحهم الدولة جوائزَ وأوسمةً وميدالياتٍ قيمةً، وقد منح أكثر من 200 مزارع أوسمةً وميدالياتٍ منهم أكثر من 40 مزارعةً.
    All the same, farmers are fighting the problem on a daily basis to ensure their own survival. UN ومع ذلك، يكافح المزارعون المشكلة يوميا لضمان استمرارية حياتهم نفسها.
    farmers are in favour of Alternative Land Use Services as a conservation programme that offers practical long-term solutions. UN ويسانده المزارعون على اعتبار أنه برنامج للحفظ يقدم الحلول العملية على المدى الطويل.
    The significant contributions of women farmers are seldom taken into account. UN نادرا ما تؤخذ مساهمات المزارعات الهامة في الاعتبار.
    At the same time, both the PA and Palestinian farmers are denied the right to construct wells to meet growing demand for water, even when water almost entirely originates within the West Bank. UN وفي الوقت نفسه، يُحرم كل من السلطة الفلسطينية والمزارعين الفلسطينيين من الحق في حفر الآبار لتلبية الطلب المتزايد على المياه، حتى عندما يكون مصدر المياه بأكملها تقريباً داخل الضفة الغربية.
    In most cases fair trade farmers are required to reserve a portion of their revenues for social projects, ensuring that community development and technical training for farmers will always be possible. UN وفي معظم الحالات يُطلب من مزارعي التجارة العادلة تجنيب جزء من إيراداتهم لصالح المشاريع الاجتماعية بما يكفل أن تظل مشاريع التنمية المجتمعية والتدريب التقني للمزارعين أموراً مناحة باستمرار.
    farmers are well placed to select adaptation options which suit them; UN وأصبح الفلاحون في وضع جيد لانتقاء خيارات التكيف التي تناسبهم؛
    In fact, farmers are the custodians of much of the earth's land and freshwater resources. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    Additional farmers are beginning to use agricultural land for plantations instead of agricultural production. UN وبدأ مزارعون إضافيون في استخدام الأراضي الزراعية لإنشاء مزارع الغابات بدلا من الإنتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more