"farmers in the" - Translation from English to Arabic

    • المزارعين في
        
    • المزارعين على
        
    • المزارعات في
        
    • المزارعون في
        
    • مزارعي
        
    • مزارعون في
        
    The corporation purchased beef from numerous farmers in the claimant's country and traded in beef and beef products. UN كانت الشركة تشتري لحوم الأبقار من العديد من المزارعين في بلد صاحب المطالبة، وتتاجر في هذه اللحوم ومنتجاتها.
    More information was needed on the effect of the global food and economic crises on farmers in the developing countries and on the right to food. UN وأضافت أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الأزمات الغذائية والاقتصادية العالمية على المزارعين في البلدان النامية وعلى الحق في الغذاء.
    Carbon exchange system benefits farmers in the United States of America UN نظام تجارة حقوق انبعاثات الكربون يفيد المزارعين في الولايات المتحدة الأمريكية
    In Peru, UNODC assisted farmers in the development of modern and commercially viable legal enterprises, with their product sales reaching 55 million United States dollars in 2006, a 38 per cent increase over 2005. UN وفي بيرو، ساعد المكتب المزارعين على إقامة مشاريع قانونية حديثة وناجحة تجاريا، حيث بلغت مبيعات منتجاتها 55 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، أي بزيادة قدرها 38 في المائة مقارنة بعام 2005.
    It has also helped to improve the status of women farmers in the community. UN وساعدت المنظمة أيضا في تحسين وضع المزارعات في المجتمع المحلي.
    farmers in the EU, Japan and the United States received around $20,000 as an average. UN واستلم المزارعون في الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة حوالي 000 20 دولار كمتوسط.
    Stocks for the summer planting season are in store and will be distributed to farmers in the spring. UN ومخزونات الموسم الزراعي الصيفي موجودة في المخازن. وستوزع على المزارعين في فصل الربيع المقبل.
    WFP will also support 1,000 small-scale farmers in the southern Gaza Strip and the Jordan valley. UN وسيدعم البرنامج أيضا ٠٠٠ ١ مزارع من صغار المزارعين في جنوب قطاع غزة ووادي اﻷردن.
    Travel restrictions make it difficult for farmers in the Jordan Valley to access markets in the West Bank as their produce is frequently held up at checkpoints, notably at Al Hamra, where it perishes in the process. UN فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في المنطقة الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش، وخاصة عند الحمراء، مما يفضي إلى تلفه.
    The entire country, in order to become self-reliant in food, had mobilized to help the farmers in the mountainous areas. UN وقد تم تعبئة البلد بأكمله لكي يحقق الاكتفاء الذاتي في المجال الغذائي، ومساعدة المزارعين في المناطق الجبلية.
    The following examples illustrate the benefits of involving farmers in the decision-making processes. UN وتبين الأمثلة التالية فوائد إشراك المزارعين في عمليات اتخاذ القرار:
    The effect had been devastating for some countries, as evidenced by the sharp drop in cotton prices brought about by the subsidies granted to thousands of farmers in the North. UN ونَجَمَ عن ذلك أثر مدمر لبعض البلدان على نحو ما يشهد به الانخفاض الحاد في أسعار القطن الذي أدت إليه الإعانات الممنوحة لآلاف من المزارعين في الشمال.
    Millions of farmers are losing their livelihoods in the developing countries, but small farmers in the northern countries are also suffering. UN ويفقد الملايين من المزارعين في البلدان النامية سُبُل عيشهم، غير أن صغار المزارعين في بلدان الشمال يعانون أيضاً.
    The settlers fired live ammunition to intimidate and terrorize the farmers in the area to force them to leave their lands. UN وأطلق المستوطنون ذخيرة حية لترويع وإرهاب المزارعين في المنطقة لإجبارهم على ترك أراضيهم.
    As at 2008, there were 90,907 farmers in the island of with 33.36 percent being women. UN وفي عام 2008 كان عدد المزارعين في جامايكا 907 90 منهم 33.36 في المائة من النساء.
    Dryland farmers face severe competition from subsidized farmers in the North. UN والمزارعون باﻷراضي الجافة يواجهون منافسة حادة من المزارعين في الشمال، الذين يتلقون إعانة مالية حكومية.
    From farmers in the fields to the tallest of the towers that fall and rise Open Subtitles من المزارعين في الحقول لأطول من الأبراج التي تقع وارتفاع
    With regard to the question of paying compensation to farmers in the producing countries and the development of substitute crops, my country supports the recommendations of international conferences on combating drugs. UN وفيما يتعلـــق بمسألة تعويض المزارعين في الدول المنتجة للمخدرات وإيجاد زراعات بديلة فإن بلادي تؤيد التوصيات التي تقدمت بها المؤتمرات الدولية التي عقدت من أجل مكافحة المخدرات.
    The film showed that the farmers in the truck had not resisted the police, that they had no weapons, and gave the overall impression that the police acted in a calculated and organized manner and not, as had been claimed, in desperation after having been attacked. UN وبيَن الشريط أن المزارعين على ظهر الشاحنة لم يبدوا أي مقاومة أمام رجال الشرطة وأنهم كانوا عُزَّلاً لا يحملون السلاح. وأعطى الشريط الانطباع العام بأن فعل الشرطة كان محسوباً ومنظماً ولم يأت، كما زعم، كفعل يائس بعد التعرض للهجوم.
    It was suggested that if a person was prosecuted under the court's statute for illicit trafficking in drugs or for laundering of drug money, the assets confiscated should be made available to help in the fight against those offences, to rehabilitate drug addicts or to help farmers in the planting of alternative crops. UN واقترح أنه اذا قوضي شخص في النظام اﻷساسي للمحكمة بتهمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غسل أموال المخدرات، فإنه ينبغي أن تتاح اﻷموال المصادرة للمساعدة على محاربة تلك الجرائم، وإعادة تأهيل المدمنين على المخدرات أو مساعدة المزارعين على زرع محاصيل بديلة.
    Moreover, subsidies to agricultural sectors in developed countries presented obstacles for farmers in the developing world. UN وعلاوة على ذلك، تمثل صور الدعم المقدمة لقطاعات الزراعة في البلدان المتقدمة النمو عقبات في طريق مزارعي العالم النامي.
    69. farmers in the United States of America have developed a unique instrument in the form of a carbon credit programme, which allows them to earn income through agricultural conservation practices, such as no-till farming. UN 69 - طور مزارعون في الولايات المتحدة الأمريكية أداة فريدة تتخذ شكل برنامج سندات الانبعاثات الكربونية يجيز لهم كسب الدخل من خلال ممارسات حفظ الزراعة مثل الزراعة بدون حراثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more