"farmers with" - Translation from English to Arabic

    • للمزارعين
        
    • المزارعين الذين يملكون
        
    • المزارعون الذين
        
    • الفلاحين الذين
        
    The Bank of Montserrat provides farmers with agricultural loans from funds accessed from the Caribbean Development Bank (CDB). UN كما يقدم بنك مونتسيرات للمزارعين قروضا زراعية من أموال يمكن الحصول عليها من مصرف التنمية الكاريبي.
    Keeping alachlor on the market would have provided farmers with choice thus insuring against monopolistic practices. UN وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضماناً ضد الممارسات الاحتكارية.
    Keeping alachlor on the market would have provided farmers with choice thus insuring against monopolistic practices. UN وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضمانا ضد الممارسات الاحتكارية.
    Cooperatives provide farmers with the mechanisms to avoid destructive competition among each other and to increase their collective bargaining power vis-à-vis retailers. UN وتوفر التعاونيات للمزارعين آليات لتجنب المنافسة المدمِّرة فيما بينهم وتعزيز قوة تفاوضهم الجماعي في وجه تجار التجزئة.
    During the period, the Gini Index of land distribution remained approximately 0.856, although the number of establishments covering more than 1,000 hectares declined, while the number of small farmers with less than 10 hectares rose by 74,700. UN وخلال هذه الفترة، بقي مؤشر جيني لتوزيع الأراضي قرابة 0.856، على الرغم من أن عدد المنشآت التي تغطي أكثر من 000 1 هكتار قد انخفض، بينما ارتفع عدد صغار المزارعين الذين يملكون أقل من 10 هكتارات بمقدار 700 74 مزارع.
    The target group was: (a) farmers threatened by unemployment and especially owners of small farms; (b) farmers with a low level of skills; (c) women living in rural and semi-rural areas; (d) farmers working with crops under threat. UN واستهدفت المجموعات التالية: (أ) المزارعون المهددون بالبطالة، وبخاصة أصحاب المزارع الصغيرة؛ (ب) المزارعون ذوو المهارات الضعيفة؛ (ج) النساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية وشبه الريفية؛ (د) المزارعون الذين تتعرض محاصيلهم للخطر.
    Goal 7: Farmer's Dialogue worked with small-scale farmers in tree planting in Kenya, provided farmers with training in Zimbabwe and worked in water harvesting in India. UN الهدف 7: عمل برنامج حوار المزارعين مع صغار المزارعين في زراعة أشجار في كينيا، وقدم التدريب للمزارعين في زيمبابوي وعمل في جمع المياه في الهند.
    Furthermore, such efforts have to be matched by comprehensive and sustainable alternative development programmes to provide farmers with lawful incomes. UN وفضلاً عن ذلك، أن تقترن ببرامج إنمائية بديلة شاملة ومستدامة لتوفير دخول مشروعة للمزارعين.
    Production capacity can be effectively reduced in the long term only through providing farmers with viable alternatives. UN فالقدرة الإنتاجية لا يمكن تخفيضها بفعالية إلا من خلال توفير بدائل مجدية للمزارعين.
    In many cases, subsidized agricultural credit programmes were established to provide farmers with low-cost loans. UN وفي كثير من الحالات، وُضعت برامج ائتمان زراعي مدعوم بإعانات لتقديم قروض منخفضة الكلفة للمزارعين.
    farmers with permits were only allowed to use certain gates in the barrier. UN ولا يُسمح للمزارعين الذين يحملون تصاريح إلا باستخدام بوابات معينة في الحاجز.
    It provided farmers with a guaranteed outlet for their produce and stable revenues. UN وهو يوفر للمزارعين منفذا مضمونا لتسويق منتجاتهم والحصول على عائدات مستقرة.
    The estates provide farmers with advice and fertilizer on credit. UN وتوفر هذه الشركات للمزارعين المشورة والأسمدة بالائتمان.
    In Africa food supplies, for example, are inadequate partly because of a pervasive urban bias that leaves farmers with a few incentives to produce. UN وفي أفريقيا لا تكفي الامدادات الغذائية مثلاً ويعود ذلك جزئياً الى تحيز منتشر في المدن يترك للمزارعين قليلاً من حوافز على الانتاج.
    We're dedicated to the future of agriculture and providing farmers with innovations that help them produce more and conserve more, while improving the lives of people around the world. Open Subtitles ضعف الأداء للاحتياجات المستقبلية في العالم. ونحن حريصون على مستقبل الزراعة، وتقديم الابتكارات للمزارعين
    The decrease was attributed to the national anti-drug strategy launched in 2012, coupled with programmes to provide farmers with alternative livelihoods. UN ويُعزى الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي أُطْلِقَتْ في عام 2012، إلى جانب تنفيذ برامج لتوفير سُبُل العيش البديلة للمزارعين.
    In addition to State regulation to prevent monopolization, he asked what could be done to provide farmers with the tools and education to defend their rights. UN وتساءل المتحدث عمّا يمكن عمله، إضافة إلى فرض رقابة الدولة على السوق بغرض منع الاحتكار، كي تتوفر للمزارعين الوسائل والثقافة التي تمكنهم من الدفاع عن حقوقهم.
    It believes that providing farmers with a source of income will enable them to feed themselves and will strengthen their economies, sustain their households and bring them out of poverty. UN وتعتقد المؤسسة أن إتاحة مصدر دخل للمزارعين سيمكّنهم من الحصول على الغذاء، كما أنه سيعزّز اقتصاداتهم ويصون أسرهم المعيشية ويخرجهم من حالة الفقر.
    69. For the analysis of distributional effects, the banana farmers were subdivided into three groups -- small-scale farmers with less than 0.2 hectares, medium-scale farmers with between 0.2 hectares and 0.8 hectares and large-scale farmers with above 0.8 hectares. UN 69 - وبغية تحليل الآثار من حيث التوزيع، قسم مزارعو الموز إلى ثلاث فئات - صغار المزارعين الذين يملكون ما يقل عن 0.2 هكتار، والمزارعون المتوسطون الذين يملكون ما بين 0.2 هكتار و 0.8 هكتار وكبار المزارعين الذين يملكون ما يربو على 0.8 هكتار.
    Thirdly, farmers with no access to sustainable development (the majority) tend to stick to illicit crops, and sometimes act violently against more fortunate farmers benefiting from legal income opportunities. UN ومن ناحية ثالثة، يميل المزارعون الذين لا يصلون إلى التنمية المستدامة (وهم الأغلبية) إلى التمسك بزراعة المحاصيل غير المشروعة، ويمارسون العنف أحيانا ضد المزارعين الأوفر حظا منهم الذين استفادوا من فرص الدخل المشروع.
    In Argentina, for example, more than 2,760 farmers (mainly poor farmers with small plots of land dispersed over a wide area) were trained to use alternatives in the first year of the project. UN ففي الأرجنتين على سبيل المثال، تم تدريب أكثر من 2760 فلاحاً (غالباً، الفقراء من الفلاحين الذين يملكون قطع صغيرة من الأرض موزعة على مساحة شاسعة) على استخدام البدائل في السنة الأولى للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more