"farming practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الزراعية
        
    • ممارسات الزراعة
        
    • ممارسات زراعية
        
    • والممارسات الزراعية
        
    • بالممارسات الزراعية
        
    • وممارسات زراعية
        
    • وممارسات الزراعة
        
    • ممارساتها الزراعية
        
    Some farmers are also resistant to change farming practices. UN كما يقاوم بعض المزارعين إدخال أي تغيير في الممارسات الزراعية.
    Growing population and economic pressures are disrupting ecologically sound farming practices, such as fallow rotation systems. UN ويؤدي ازدياد السكان والضغوط الاقتصادية إلى تعطل الممارسات الزراعية السليمة إيكولوجيا مثل نظم تناوب اﻹراحة.
    That programme educated farmers and promoted good farming practices. UN وساهم ذلك البرنامج في تثقيف المزارعين وشجع على الممارسات الزراعية الجيدة.
    Vanuatuan traditional farming practices have been shaped by farmers' subsistence needs and climatic conditions. UN وقد تشكلت ممارسات الزراعة التقليدية الفانواتية بفعل احتياجات المزارعين للمعيشة والظروف المناخية.
    Promotion of food security through better farming practices to enable the youth generate income to meet their basic needs, and UN :: تعزيز الأمن الغذائي من خلال ممارسات زراعية أفضل لتمكين الشباب من الحصول على دخل يلبي احتياجاتهم الأساسية.
    This inhibits the use of potentially higher-yielding cultivars and farming practices that may not be as resilient. UN ويحد ذلك من استخدام الأصناف والممارسات الزراعية التي يمكن أن تحقق إنتاجا أوفر والتي ربما لا تتسم بنفس القدر من المرونة.
    ∙ Zambian women have organized a programme for women farmers that has empowered women and educated them about sustainable farming practices and management. UN ● نظمت النساء الزامبيات برنامجا للمزارعات مكن النساء وساهم في تثقيفهن في مجال الممارسات الزراعية واﻹدارية المستدامة.
    Such restrictions affect the choice of crops a farmer can grow and also have an effect on farming practices. UN وتؤثر هذه التقييدات في اختيار المحاصيل التي يستطيع الفلاحون زرعها وتؤثر أيضا على الممارسات الزراعية.
    In remote areas, they were trained in farming practices to increase productivity. UN وفي المناطق النائية، يتم تدريب السكان من الشعوب الأصلية على الممارسات الزراعية لزيادة الإنتاجية.
    Sustainable farming practices: the push-pull method UN الممارسات الزراعية المستدامة: نهج الدفع والجذب
    So I have chosen to believe that I am reading a very compelling article on local farming practices. Open Subtitles لذلك اخترت أن أصدق أن أقرأ مقالا مقنعا جدا على الممارسات الزراعية المحلية.
    The poor crop resulted from the shifting of poppy cultivation to areas with poor growing conditions, undesirable weather for cultivation, and poor farming practices by new, inexperienced poppy farmers. UN وقد نتج ضعف المحصول عن تحول زراعة الخشخاش إلى مناطق نمو تتسم بفقر التربة، وعدم ملاءمة طقسها للزراعة، وضعف الممارسات الزراعية لدى مزارعين جدد لا خبرة لهم بالخشخاش.
    Many large-scale, centrally managed irrigation systems in Asia are in need of modernization to support modern farming practices and changing food demands. UN وهناك حاجة إلى تحديث كثير من نظم الري الواسع النطاق الذي يدُار مركزياً في آسيا، بغية استيعاب الممارسات الزراعية الحديثة والطلبات المتغيرة على الغذاء.
    Thousands of smallholder farmers will be engaged to create a food and ethanol cooking fuel production facility, implement sustainable farming practices and lay the groundwork for economically and ecologically sustainable communities. UN وسيشارك آلاف المزارعين من صغار الملاك في إنشاء مرفق لإنتاج الغذاء ووقود الطهي المصنوع من الإيثانول، وفي تطبيق الممارسات الزراعية المستدامة، وتمهيد السبل لقيام مجتمعات محلية مستدامة اقتصاديا وبيئيا.
    Conversely, organic farming practices revitalized the soil, enhanced its water retention and prevented soil erosion. UN وفي المقابل، تؤدي ممارسات الزراعة الطبيعية إلى إنعاش التربة وتحسين نسبة الاحتفاظ بالمياه فيها ومنع تآكل التربة.
    Agriculture in Mali also needed to be protected against the uncertainties of climate, in particular through mechanization and the improvement of farming practices. UN كذلك تحتاج الزراعة في مالي إلى حماية من الظروف المناخية غير المضمونة، وذلك بوجه خاص من خلال الميكنة وتحسين ممارسات الزراعة.
    These methods include integrated farming practices, the use of livestock in holistic management, trees for evergreen agriculture and natural regeneration managed by small-scale farmers. UN وتشمل هذه الأساليب ممارسات الزراعة المتكاملة، واستخدام الثروة الحيوانية في الإدارة الشاملة، واستخدام الأشجار في زراعة الخضرة الدائمة والتجدد الطبيعي تحت إدارة صغار المزارعين.
    Depending on local conditions, they may have to explore low external input farming practices as a means to meet this challenge. UN وحسب الظروف المحلية، يمكن للدول المضيفة وللمستثمرين بحث تطبيق ممارسات زراعية قليلة الاستخدام للمدخلات الخارجية كوسيلة لرفع هذا التحدي.
    They felt that, in many cases, agricultural and energy subsidies and market access restrictions have promoted farming practices harmful to the environment. UN ورأت تلك الوفود أن الإعانات الزراعية والمتعلقة بالطاقة فضلا عن القيود على الوصول إلى الأسواق تؤدي، في العديد من الحالات، إلى التشجيع على ممارسات زراعية ضارة بالبيئة.
    So was providing them with capacity-building so that they can adopt new and improved technologies and sustainable farming practices. UN وكذلك الشأن بالنسبة لبناء قدراتهم كيما يتمكنوا من التكيف مع التكنولوجيات والممارسات الزراعية الجديدة والمحسنة.
    Likewise, use of green manure and cover crops in Central America and Brazil has transformed farming practices in recent years. UN وبالمثـل، أدى استعمـال السمـاد اﻷخضــر والمحاصيل الوقائية في أمريكا الوسطى والبرازيل إلى النهوض بالممارسات الزراعية في السنوات اﻷخيرة.
    The utilization of improved seeds and chemical inputs, mechanization, and better farming practices have increased yields in agriculture substantially. UN 21- أدى استعمال البذور المحسنة والمواد الكيماوية، والمكننة، وممارسات زراعية أفضل إلى رفع المحاصيل الزراعية بصورة ملموسة.
    Areas of concentration will be the reorganization of the Ministry of Agriculture and related organizations, and programmes for public works and farming practices that encourage increased output while protecting the environment. UN وستكون مجالات التركيز هي إعادة تنظيم وزارة الزراعة والمنظمات ذات الصلة، وبرامج اﻷشغال العامة وممارسات الزراعة التي تشجع زيادة الانتاج بينما تؤدي الى حماية البيئة.
    Recent consumer concerns about food safety of fresh produce have put an enormous pressure upon the food and retail industry to improve farming practices in accordance with quality and safety standards and to arrange transparency and traceability in the supply chain. UN فاهتمام المستهلك في الآونة الأخيرة بسلامة الأغذية فيما يتعلق بالمنتجات الطازجة وضع ضغوطاً هائلة على صناعة الأغذية وتجارة التجزئة لتحسين ممارساتها الزراعية بحيث تتفق مع معايير الجودة والسلامة ولإحلال الشفافية والتعقب في سلسلة التوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more