"farming sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الزراعي
        
    • قطاع الزراعة
        
    • للقطاع الزراعي
        
    In addition, within the farming sector there exists a lack of incentives, coupled with an outmoded institutional framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر القطاع الزراعي إلى الحوافز، ناهيك عن اعتماده على إطار مؤسسي عفا عليه الزمن.
    After the farming sector, this sector constitutes the second most important provider of jobs. UN وهذا القطاع هو ثاني قطاع موفر للعمل بعد القطاع الزراعي.
    The findings of the Mission would provide the basis for determining the immediate essential requirements of the farming sector for the September 1994 plantings of the first season crops. UN وستوفر النتائج التي تنتهي اليها البعثة أساسا لتحديد احتياجات القطاع الزراعي اﻷساسية الفورية من أجل تأمين عمليات البذار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من أجل المحاصيل الموسمية اﻷولى.
    This situation means that the farming sector has a negative trade balance. UN ويعني هذا الوضع أن قطاع الزراعة يعاني من ميزان تجاري سلبي.
    The general features of the rural context are poverty, the technological backwardness of most of the small producers, and the economic decline of the farming sector. UN تتمثل السمات العامة لﻹطار الريفي في الفقر والتخلف التكنولوجي لمعظم صغار المنتجين، والهبوط الاقتصادي للقطاع الزراعي.
    Table S-7: Measures decided upon in the farming sector UN الجدول ق - ٧: التدابير المقررة في القطاع الزراعي
    Thus, the situation of the farming sector is expected to remain critical, and in most urban centres food supply will remain tight. UN ومن ثم، فإن من المنتظر لحالة القطاع الزراعي أن تظل متسمة بالحرج، كما أن الامدادات الغذائية ستبقى غير كافية في معظم المراكز الحضرية.
    Between 1990 and 2003, of all jobs created, 352 217 were formal non-farming positions and 246 191 were informal, while the farming sector lost 28 217 jobs. UN فبين عامي 1990 و2003، بلغ عدد الوظائف، من إجمالي الوظائف المستحدثة، 217 352 وظيفة في القطاع غير الزراعي النظامي و191 246 وظيفة في القطاع غير النظامي، بينما فقد القطاع الزراعي 217 28 وظيفة.
    In order to address the Congolese farming sector's inability to meet the population's food needs, due to the low level of investment and the lack of affordable technologies, the Government had developed a number of initiatives under a special programme for food security, and had created a fund to boost farming activities and developed a microfinancing scheme. UN ومن أجل معالجة عدم قدرة القطاع الزراعي الكونغولي على تلبية الاحتياجات الغذائية للسكان، بسبب المستوى المنخفض للاستثمارات، وعدم وجود تكنولوجيات في متناول اليد، طورت الحكومة عددا من المبادرات في إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي، وأنشأت صندوقا لتعزيز الأنشطة الزراعية، وتطوير مخططات التمويل الصغرى.
    The Salvadoran farming sector is also concerned about the potentially negative effects of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) on non-traditional agricultural exports of fruit and vegetables to the United States market, where El Salvador competes with Mexico. UN ويشعر القطاع الزراعي السلفادوري بالقلق أيضاً من الآثار السلبية الممكنة التي يمكن أن تترتب على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية فيما يتصل بالصادرات الزراعية غير التقليدية من الفواكه والخضراوات إلى سوق الولايات المتحدة الذي تنافس السلفادور فيه المكسيك.
    98. The extremity of the situation can be seen in two convergent indicators: the loss of relevance of the farming sector, and food insecurity in the country. UN 98- وتتجلى هذه الوضعية القصوى في مؤشرين اثنين ملازمين هما تراجع القطاع الزراعي وانعدام الأمن الغذائي(91).
    In macroeconomic terms, the farming sector has fallen from representing 12 per cent of GDP in the 1990s to only 8 per cent of GDP during the current decade; the output of export produce is down from 21 per cent in 1996 to 15 per cent in 2007. UN فعلى مستوى الاقتصاد الكلي، تراجعت حصة القطاع الزراعي في الناتج المحلي الإجمالي من 12 في المائة في التسعينات إلى نسبة لم تتجاوز 8 في المائة في منتصف العقد الماضي، في حين تراجع إنتاج هذا القطاع لأغراض الاستغلال من 21 في المائة إلى 15 في المائة في الفترة ما بين 1996 و2007.
    52. It is too early to evaluate the project and its effects on water quality, however expectations of the outcomes from the campaign are high, both in the farming sector and among public authorities. UN 52 - لم يئن الأوان بعد لتقييم المشروع وما له من آثار على جودة المياه. غير أنه تُعَلَّق آمال كبيرة على ما تتمخض عنه الحملة من نتائج، وذلك في القطاع الزراعي وفي أوساط السلطات العامة على السواء.
    169. The eligibility criteria have been determined broadly with a view to limiting enrolment to easily identifiable categories of the domestic farming sector, excluding farmers who already enjoy the benefits of another social security or pension scheme and the more affluent farmers. UN ٩٦١- وقد وضعت معايير الاستحقاق بطريقة تقصر الالتحاق عموما على الفئات التي يسهل تعريفها في القطاع الزراعي المحلي، وتستبعد المزارعين الذين يتمتعون بالفعل بمزايا مخطط ضمان اجتماعي أو معاش آخر والمزارعين ذوي اليسار.
    28. The Committee notes with concern the lack of mechanisms to monitor migrant workers' working conditions, especially in the farming sector (sugar cane), construction and domestic service. UN 28- وتلاحظ اللجنة بقلق نقص آليات مراقبة ظروف عمل العمال المهاجرين ولا سيما في القطاع الزراعي (حقول قصب السكر) وفي قطاعي البناء والخدمة المنزلية.
    Development of options and implementation of programmes in the farming sector UN وضع الخيارات وتنفيذ البرامج في قطاع الزراعة
    The development and adoption of maize hybrids benefited from the commercialized farming sector, which pressured UN واستفادت عملية استحداث هجن الذرة من قطاع الزراعة المستغل تجاريا الذي حث على قدرة بحثية محلية.
    Nevertheless, agriculture was still perceived by many as a male occupation, even though more women than ever before were now in full partnership with their husbands, or were moving into the farming sector as managers or owners. UN ومع ذلك، مازال الكثيرون ينظرون الى الزراعة باعتبارها مهنة الذكور، وإن كان عدد أكبر من النساء أكثر من أي وقت مضى يشاركن اﻵن أزواجهن مشاركة كاملة، أو بدأن في الدخول في قطاع الزراعة كمديرات ومالكات.
    The least that could be done was to eliminate the huge subsidies to the farming sector in the developed countries. UN ومن الواجب، على أقل تقدير، أن تلغي الإعانات المالية الضخمة المكرسة للقطاع الزراعي بالبلدان المتقدمة النمو.
    The farming sector can only recover if security is restored, and then it would take two to three years. UN ولا يمكن للقطاع الزراعي أن ينتعش إلا إذا أعيد إرساء الأمن، وهذا قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات.
    Increased credit for the farming sector. UN :: زيادة الائتمان للقطاع الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more