"farms and" - Translation from English to Arabic

    • المزارع
        
    • مزارع
        
    • والمزارع
        
    • ومزارع
        
    • مزارعهم واقتلاع
        
    • للمزارع
        
    • الضيعات
        
    In addition, more women are partners with men on household farms and are the main cultivators of kitchen gardens. UN وفضلاً عن ذلك توجد شراكات كثيرة بين الرجال والنساء في المزارع الأسرية، وهي أهم منتجي الخضروات المنزلية.
    In Rwanda, the Special Representative encouraged the Government to enact legislation allowing girls to inherit farms and other family properties. UN وفي رواندا، شجع الممثل الخاص الحكومة على سن قانون يمكن البنات من وراثة المزارع وغيرها من ممتلكات الأسرة.
    As a result, in certain oblasts, women have obtained more than half of all personal land shares to set up farms and businesses. UN وقد أدى ذلك في بعض الأقاليم إلى حصول المرأة على أكثر من نصف جميع حصص الأرض الشخصية لإقامة مزارع وأعمال تجارية.
    Had reports of attacks on Elvin farms and villages in the Westland. Open Subtitles وردتني بلاغات عن هجمات على مزارع وقُرى الجان في الأرض الغربية.
    It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. UN ومن غير المقبول السماح للمياه العادمة الناشئة من الأحياء الفقيرة والمزارع والمصانع بأن تلوث البيئة.
    Such cases have been documented with regard to fruit and flower farms, and in coffee, tea and pineapple plantations. UN وقد تم توثيق حالات كهذه تتعلق بحدائق الفواكه والورود ومزارع البن والشاي والأناناس.
    The most recent Israeli killing of Palestinians, demolition of homes and razing of farms and fruit trees were samples of the practices of an occupation that sensed its end was approaching. UN وليس ما قامت به إسرائيل مؤخراً من إزهاق أرواح الفلسطينيين وهدم منازلهم وتدمير مزارعهم واقتلاع أشجارهم المثمرة سوى أمثلة على ممارسات احتلال يشعر باقتراب نهايته.
    Vickerdale Enterprises have patented terminator seeds that kill the crops of neighbouring farms and then take root in that farm's soil. Open Subtitles شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة
    In 1610 the first slaves were brought to work on the farms and to dive for pearls. UN وفي عام 1610 جُلبت أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص لاستخراج اللؤلؤ.
    The images depict clearly the size of the farms and the surrounding area. UN وتبين الصور بدقة حجم المزارع والمناطق المحيطة بها.
    Ownership, governance, and the measurement of income for farms and farm households: evidence from national surveys, paper by James Johnson and others UN الملكية والحوكمة وقياس الدخل في المزارع والأسر المعيشية الزراعية: أدلة مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية، ورقة أعدها جيمس جونسون وآخرون
    There are concerns of exploitation of child labour on farms and its impact on their engagement in education that needs to be addressed. UN وهناك شواغل تتعلق باستغلال عمل الأطفال في المزارع وتأثيره على مشاركتهم في التعليم، ويلزم التصدي لهذه الشواغل.
    He stressed that the traditional lands of the Maasai people were still being taken by mainstream society for such things as farms and parks. UN وأكد على مواصلة استخدام الأراضي التقليدية لشعب الماساي في الأنشطة الرئيسية للمجتمع مثل إنشاء المزارع والحدائق.
    15 December 2010 Several explosions were heard inside the occupied Shab`a farms and heavy vehicles were heard moving at the perimeter of the Sammaqah position. UN داخل مزارع شبعا سمع صوت عدة انفجارات: كما سمع صوت تحرك آليات مجنزرة في محيط موقع السماقة
    Lebanon reminds the international community that, under the provisions of the relevant Security Council resolutions, Israel is obliged to withdraw from the Shab`a farms and Kafr Shuba hills. UN يذكر لبنان المجتمع الدولي بضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفرشوبا تطبيقا لموجبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Explosions were heard inside the occupied Shab`a farms and warning sirens were sounded. UN سماع صوت دوي انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة وإطلاق صفارات الإنذار.
    We have embarked on greening the economy and are exploring the use of alternative energy, utilizing, for example, wind farms and solar energy. UN وشرعنا في تخضير الاقتصاد، واستكشاف استخدامات الطاقة البديلة، باستغلال مزارع الريح والطاقة الشمسية، على سبيل المثال.
    The Government has purchased farms, and allocated it to the San people. UN اشترت الحكومة مزارع خصصتها لجماعات السان.
    Also, the Shaba'a farms and the Kfar Shouba Hills are still under Israeli occupation. UN أما منطقة مزارع شبعا وتل كفار شوبا فهي لا تزال خاضعة للاحتلال الإسرائيلي.
    Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. UN وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    The administration operates seven research institutes and several experiment stations and experimental farms, and has carried out hundreds of research projects throughout the country. UN وتقوم هذه اﻹدارة بتشغيل سبعة معاهد للبحوث وعدد من محطات التجارب والمزارع التجريبية، ونفذت مئات من مشاريع البحوث في جميع أنحاء البلد.
    Agriculture chiefly depended on the functioning of collective farms and state farms at that time. UN وكانت الزراعة تعتمد بصورة رئيسية على سير المزارع الجماعية ومزارع الدولة آنذاك.
    The most recent Israeli killing of Palestinians, demolition of homes and razing of farms and fruit trees were samples of the practices of an occupation that sensed its end was approaching. UN وليس ما قامت به إسرائيل مؤخراً من إزهاق أرواح الفلسطينيين وهدم منازلهم وتدمير مزارعهم واقتلاع أشجارهم المثمرة سوى أمثلة على ممارسات احتلال يشعر باقتراب نهايته.
    Fifthly, the creation of an integrated microcredit programme for small and medium-sized farms and other small producers has proved in many countries to be an effective means of combating poverty. UN خامسا، إن وضع برنامج متكامل للائتمانات البالغة الصغر للمزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وللمنتجين الصغار الآخرين قد أثبت نجاعته باعتباره وسيلة فعالة لمكافحة الفقر في العديد من البلدان.
    2. The Ministry of Agriculture -- for joint work to detect farms and plantations employing children. UN ' 2` اتفاق مع وزارة الزراعة، لاستحداث أعمال مشتركة لكشف الضيعات والمزرعات التي تستخدم الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more