"farms or" - Translation from English to Arabic

    • المزارع أو
        
    • مزارع أو
        
    • الحيازات أو
        
    These restrictions do not apply to farms or family enterprises. UN وهذه القيود لا تنطبق على المزارع أو على المشاريع الأسرية.
    Indohaadde is expanding his drug-farming operation, by increasing either the number of farms or production per farm. UN ويعمل إندوهادي على توسيع نشاطه في زراعة المخدرات إما بزيادة عدد المزارع أو زيادة الإنتاجية التي تحققها كل مزرعة.
    Carry out agricultural activity on farms or private activity in the field of forestry; UN `2` الشخص الذي يضطلع بنشاط زراعي في المزارع أو بنشاط خاص في مجال الحراجة؛
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    I don't see any farms or livestock. Where do you get your food? Open Subtitles لا أرى أي مزارع أو ماشية من أين تحصلون على غذائكم ؟
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    Since that time, soldiers are reported to have ill-treated anyone they see who has returned to the farms or paddy fields of the two villages. Villagers have allegedly been beaten, arrested, or forced to go with the soldiers and deprived of food. UN ومنذ ذلك الحين، يقال إن الجنود يعاملون بقسوة كل شخص يعود إلى المزارع أو الحقول في القريتين ويُدَّعى أن الجنود ضربوا سكان القرية أو ألقوا القبض عليهم أو أجبروهم على اصطحابهم مع حرمانهم من الطعام.
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    Children in nursery schools, men in their farms or workshops and women were treated equally as the workers in the offices of international organizations who were in Gaza to help the suffering civilians. UN والأطفال في مدارس الحضانة، والرجال في المزارع أو في ورش العمل والنساء عُوملوا سواسية مثلما عُومل العاملون في مكاتب المنظمات الدولية الذي كانوا في غزَّة لمساعدة المدنيين في معاناتهم.
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    About six times more children did unpaid jobs for someone else who was not a household member, and 15 per cent of children worked on farms or did similar jobs within a household. UN وأدى حوالي ستة أضعاف إضافية من الأطفال أعمالاً بغير أجر لصالح شخص آخر لا ينتمي إلى أسرة معيشية، وعمِل 15 في المائة من الأطفال في المزارع أو أدوا وظائف مشابهة داخل أسرة معيشية.
    (c) Please specify to what extent children are being employed in their families' households, farms or businesses. UN (ج) يرجى تعيين مدى استخدام الأطفال في الأشغال المنزلية أو المزارع أو الأعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    Recent work has tended to stress the developmental dimension of remittance flows, highlighting its role in developing human capital through education and, to a lesser extent, physical investment in farms or housing. UN ولقد اتجهت الأعمال الأخيرة نحو التأكيد على الأبعاد التنموية لتدفقات التحويلات، وإبراز دورها في تطوير رأس المال البشري عن طريق التعليم، وإلى مدى أقل، الاستثمار المادي في المزارع أو المساكن.
    While there is no ex-combatant structure at the national level, small groups have returned to their former commanders to earn " quick money " by operating businesses, working in farms, or getting involved in illegal resource extraction. UN وعلى الرغم من عدم وجود هيكل يضم المحاربين السابقين على الصعيد الوطني، فإن مجموعات صغيرة منهم عادت إلى قادتهم السابقين من أجل كسب ' أموال سريعة` عن طريق تشغيل أعمال تجارية أو العمل في المزارع أو الاشتراك في استخراج الموارد بطريقة غير مشروعة.
    (b) The law regulates the extent to which children are employed in domestic work, farms or family businesses; UN )ب( مدى استخدام اﻷطفال في اﻷشغال المنزلية أو المزارع أو اﻷعمال التجارية الخاصة بأسرهم؛
    152. The number of children employed within their families, households, farms or stores owned by their parents cannot be assessed because the National Statistical Institute does not gather such information. UN ٢٥١- ويتعذر تقدير عدد اﻷطفال المستخدمين لدى أسرهم أو أسرهم المعيشية أو في المزارع أو المخازن التي يمتلكها أهاليهم وذلك ﻷن معهد الاحصاءات الوطني لا يجمع معلومات من هذا القبيل.
    The spread between male and female LFPR is greater in rural areas, where work opportunities are seasonal or intermittent and where women generally work as unpaid family labor in farms or other family enterprises. UN ويزداد الفرق بين معدل اشتراك المرأة ومعدل اشتراك الرجل في سوق العمل في المناطق الريفية حيث تكون فرص العمل موسمية أو متقطعة وحيث تعمل المرأة عادة في العمل غير المدفوع الأجر لحساب الأسرة في المزارع أو مشروعات الأسرة الأخرى.
    Iraq argues that Saudi Arabia did not provide any credible evidence, such as maps or figures of the location of the farms or crop areas alleged to have been damaged, to support this claim. UN 576- ويدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي أدلة مقنعة، كالخرائط أو أماكن المزارع أو المناطق التي توجد بها المحاصيل التي زعم أنها تضررت، دعماً لهذه المطالبة.
    The extent to which children are employed in their families' households, farms or businesses is also not ascertained. UN 314- وليس من الممكن أيضا التحقق من نسبة عمل الأطفال في مزارع أو شركات عائلاتهم.
    287. Statistics on children who work in their families' households, farms or businesses are not compiled in Finland. UN ٧٨٢- لا توجد في فنلندا إحصاءات لﻷطفال الذين يعملون بمنازل أو مزارع أو متاجر أسرهم.
    Today Cuba has 7,873 women owners of farms or other land; they comprise 9 per cent of all private owners. UN وتوجد حاليا ٧٨٧٣ امرأة بين ملاﱠك الحيازات أو اﻷراضي، مما يمثل ٩ في المائة من جميع الملاﱠك اﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more