"faster economic growth" - Translation from English to Arabic

    • نمو اقتصادي أسرع
        
    • النمو الاقتصادي بسرعة
        
    • تسريع النمو الاقتصادي
        
    • التعجيل بالنمو الاقتصادي
        
    • النمو الاقتصادي بمعدل أسرع
        
    • النمو الاقتصادي اﻷسرع
        
    • سرعة النمو الاقتصادي
        
    • نمو اقتصادي أكثر سرعة
        
    However, there is no unambiguous evidence of faster economic growth in countries that have pursued financial liberalization. UN بيد أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي.
    However, there is no unambiguous evidence of faster economic growth in countries that have pursued financial liberalization. UN إلا أنه لا توجد أية أدلة واضحة على تسجيل نمو اقتصادي أسرع في البلدان التي انتهجت التحرير المالي.
    Nevertheless, higher enrolment rates have not necessarily led to faster economic growth or increased productivity. UN وبالرغم من ذلك لا يؤدي ارتفاع معدلات التسجيل إلى نمو اقتصادي أسرع أو إلى زيادة الإنتاجية بالضرورة.
    Appropriate financial policies of developed countries, particularly less reliance on high interest rates, could contribute significantly to poverty reduction and faster economic growth in developing countries. UN وقد تسهم السياسات المالية الملائمة للبلدان المتقدمة، ولا سيما الاعتماد على ارتفاع معدلات الفائدة على نحو أقل ، مساهمة كبيرة في الحد من الفقر وزيادة النمو الاقتصادي بسرعة في البلدان النامية.
    67. Senior Lecturer at the Centre for the Study of Human Rights of the London School of Economics, Margot Salomon, drew on a range of findings in highlighting the fact that the dominant neo-liberal economic policies of the past two and a half decades had failed to achieve their stipulated goals of faster economic growth, reduced poverty and more stable economies. UN 67- اعتمدت مارغوت سالومون، وهي محاضرة أولى في مركز دراسات حقوق الإنسان في كلية الاقتصاد بجامعة لندن، على طائفة من الاستنتاجات لكي توضّح أن السياسات الاقتصادية الليبرالية الجديدة التي ظلّت سائدةً خلال العقدين ونصف العقد الماضيين قد أخفقت في تحقيق ما سطَّرته من أهداف تسريع النمو الاقتصادي والحد من الفقر وجعل الاقتصادات أكثر استقراراً.
    Least developed countries in arrears will aim to maximize benefits from debt relief by creating conducive national frameworks, including fiscal reforms, budgetary frameworks, sectoral adjustments, contributing to poverty eradication and faster economic growth, export growth, increased investment, enhanced productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness. UN ويمكن للبلدان المدينة من بين أقل البلدان نموا أن تحقق أقصى فائدة من تدابير تخفيف عبء الديون بإرساء إطار وطني يفضي إلى تحقيق ذلك، ويشمل إجراء إصلاحات مالية ووضع إطار للميزانية وإجراء عمليات تكيف قطاعية، بما يسهم في القضاء على الفقر وفي التعجيل بالنمو الاقتصادي ونمو الصادرات وزيادة الاستثمارات وتعزيز القدرات الإنتاجية وزيادة فرص العمل والإنتاجية والتوفير والقدرة التنافسية الدولية.
    faster economic growth and higher levels of industrial production were accelerating world iron ore consumption and boosting iron ore trade. UN ان النمو الاقتصادي اﻷسرع ومستويات الانتاج الصناعي اﻷعلى تزيد من الاستهلاك العالمي لركاز الحديد وتعزز التجارة في ركاز الحديد.
    All of these outcomes not only improve the quality of life, they also foster faster economic growth. UN كل هذه النتائج لا يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة فحسب، بل يؤدي أيضا إلى زيادة سرعة النمو الاقتصادي.
    In the West Bank and Gaza Strip, real GDP growth is preliminarily estimated to have registered a positive 2.1 per cent in 1998, indicating faster economic growth than in 1997, when the annual growth rate was one per cent. UN وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، أشارت التقديرات اﻷولية إلى أن نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي قد سجل نسبة إيجابية تبلغ ٢,١ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يدل على تحقيق نمو اقتصادي أكثر سرعة مما تحقق في عام ١٩٩٧، حيث وصل النمو الاقتصادي السنوي إلى ١ في المائة.
    The zones will contribute significantly to faster economic growth and create higher-value technology-based industries, attracting both local and foreign investment. UN وستساهم المناطق بشكل كبير في نمو اقتصادي أسرع وستنشئ صناعات ذات قيمة أعلى قائمة على التكنولوجيا، مما سيجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية على السواء.
    105. The Government has recognized the need to accelerate development of the ASAL areas for faster economic growth. UN 105- وأقرت الحكومة بضرورة تسريع عملية تنمية المناطق القاحلة وشبه القاحلة من أجل تحقيق نمو اقتصادي أسرع.
    Second, it is the wider approach towards lifting balance of payments constraints, and not just trade liberalization that can ensure faster economic growth resulting in poverty reduction. UN :: ثانياً، إن الأخذ بنهج أوسع تجاه رفع القيود عن ميزان المدفوعات، وليس مجرد تحرير التجارة، هو الذي يمكن أن يكفل تحقيق نمو اقتصادي أسرع يفضي إلى الحد من الفقر.
    Granted, globalization has created many important opportunities and benefits, such as the creation of more competitive world markets, which has led to greater efficiencies in production and faster economic growth. UN إن من المسلم به أن العولمة خلقت العديد من الفرص والمنافع الهامة، مثل خلق أسواق عالمية أكثر تنافسا، أدت إلى فعاليات أكبر في اﻹنتاج وإلى نمو اقتصادي أسرع.
    This is because liberalization of international trade, investment and capital movements can improve allocative efficiency and can bring about greater dynamism in an economy, thus providing faster economic growth. UN وهذا بسبب أن تحرير التجارة الدولية والاستثمارات وعمليات انتقال رؤوس اﻷموال يمكن أن تحسن الكفاءة في التخصيص كما يمكن أن تحقق دينامية أكبر في الاقتصاد مما يتيح تحقيق نمو اقتصادي أسرع.
    Raising income levels through faster economic growth, supported by appropriate social development policies, can contribute to eliminating the manifestations of poverty. UN ويمكن أن يسهم ارتفاع مستويات الدخل من خلال نمو اقتصادي أسرع تدعمه سياسات مناسبة للتنمية الاجتماعية، في القضاء على مظاهر الفقر.
    Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    Four main themes emerged from the deliberations: the state of the world economy, globalization and international trade; strengthening the global financial system; development and poverty reduction; and the institutional dimensions to promote faster economic growth and enhance international cooperation for development. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    Appropriate financial policies of developed countries, particularly less reliance on high interest rates, could contribute significantly to poverty reduction and faster economic growth in developing countries. UN وقد تسهم السياسات المالية الملائمة للبلدان المتقدمة، ولا سيما الاعتماد على ارتفاع معدلات الفائدة على نحو أقل ، مساهمة كبيرة في الحد من الفقر وزيادة النمو الاقتصادي بسرعة في البلدان النامية.
    Least developed countries in arrears will aim to maximize benefits from debt relief by creating conducive national frameworks, including fiscal reforms, budgetary frameworks, sectoral adjustments, contributing to poverty eradication and faster economic growth, export growth, increased investment, enhanced productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness. UN ويمكن للبلدان المدينة بين أقل البلدان نموا أن تحقق أقصى فائدة من تدابير تخفيف عبء الديون بإرساء إطار وطني يفضي إلى تحقيق ذلك، ويشمل إجراء إصلاحات مالية ووضع إطار للميزانية وإجراء عمليات تكيف قطاعية، بما يسهم في القضاء على الفقر وفي التعجيل بالنمو الاقتصادي ونمو الصادرات وزيادة الاستثمارات وتعزيز القدرات الإنتاجية وزيادة فرص العمل والإنتاجية والتوفير والقدرة التنافسية الدولية.
    faster economic growth and higher levels of industrial output had led to a 4 per cent rise in world steel output during the first nine months of 1995. UN ٥٣- ومضى يقول إن النمو الاقتصادي اﻷسرع والمستويات اﻷعلى من الانتاج الصناعي قد أفضت إلى زيادة نسبتها ٤ في المائة في انتاج الصلب في العالم أثناء اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ٥٩٩١.
    12. One major challenge facing the Summit process is how to create more and better jobs, not just through fostering faster economic growth but by enabling this growth to be more employment-intensive. UN 12 - من أهم التحديات التي تواجهها عملية مؤتمر القمة كيفية تهيئة فرص عمل أكثر عددا وأفضل نوعية ليس عن طريق زيادة سرعة النمو الاقتصادي فحسب وإنما بزيادة استخدامه لليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more