"favourable consideration" - Translation from English to Arabic

    • بعين الاعتبار
        
    • نظرة إيجابية
        
    • النظر بإيجابية
        
    • بعين العطف
        
    • الاعتبار المناسب
        
    • اعتبارا محبذا
        
    • النظر فيه بشكل إيجابي
        
    • اعتبار ايجابي
        
    • ينظر بعين التأييد
        
    • الاعتبار بصورة إيجابية
        
    • النظر بصورة إيجابية
        
    • النظر بعين التأييد
        
    • النظر بعين القبول
        
    • يُنظر فيها على نحو إيجابي
        
    • العطف في
        
    The requests of the Comoros and Sao Tome and Principe also merited favourable consideration. UN وأردفت قائلة إن طلبي جزر القمر وسان تومي وبرنسيبي يستحقان النظر فيهما بعين الاعتبار.
    favourable consideration of this request by the United Nations would be greatly appreciated. UN وللأمم المتحدة خالص التقدير على النظر في هذا الطلب بعين الاعتبار.
    She was confident that all Member States would give favourable consideration to both those texts. UN وأعربت عن ثقتها في أن الدول الأعضاء قاطبة ستنظر فيهما بعين الاعتبار.
    I should be grateful for any arrangements you might make to ensure its favourable consideration by the members of the Council and for any positive follow-up. UN وسأكون ممتناً لكم لما تتخذونه من إجراءات لكفالة نظر أعضاء المجلس نظرة إيجابية إلى هذا الطلب وتلبيتهم له.
    I urged him to give favourable consideration to a number of proposals for resolving the dispute. UN وحثثته على أن ينظر بعين الاعتبار في عدد من المقترحات لحل النزاع.
    Finally, the Board requested the Commission to give favourable consideration to modifying the transitional measures to provide for phasing in the effects of the grossing-up factor over two or three successive salary adjustments. UN وأخيرا، طلب المجلس الى اللجنة أن تنظر بعين الاعتبار الى تعديل التدابير الانتقالية من أجل استيعاب آثار عامل إجمال المرتب تدريجيا في تسويتين أو ثلاث تسويات متتالية للمرتب.
    To this end, the Government of the Czech Republic hopes that the Economic and Social Council will give favourable consideration to this request and make a recommendation to the General Assembly to enlarge the membership of the Executive Committee. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تأمل حكومة الجمهورية التشيكية أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الاعتبار في هذا الطلب، وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية.
    The Council also recommended to the General Assembly that it give favourable consideration to the establishment of a voluntary fund on minority-related activities. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تنظر الجمعية العامة بعين الاعتبار في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Now that the new data had been disseminated, he hoped that Tajikistan's request for an exemption under Article 19 would be given favourable consideration by the Committee so as to permit his country to continue its participation in the work of the Organization. UN أما وأن المعلومات الجديدة قد وُزعت الآن، فإنه أعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة بعين الاعتبار في طلب طاجيكستان الخاص بإعفائها بموجب المادة 19، بحيث يتمكن بلده من مواصلة مشاركته في عمل المنظمة.
    The Economic and Social Council may wish to invite development partners, particularly the membership of the World Trade Organization, to give favourable consideration to the recommendations made in the present report. UN وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يدعو شركاء التنمية، خاصة أعضاء منظمة التجارة العالمية، إلى النظر بعين الاعتبار في التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    The Council also recommended to the General Assembly that it give favourable consideration to the establishment of a voluntary fund on minority-related activities. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تنظر الجمعية العامة بعين الاعتبار في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    I look forward to the Security Council giving favourable consideration to this proposal. UN وإنني أتطلع لأن ينظر مجلس الأمن نظرة إيجابية في هذا الاقتراح.
    The Expert Group, without expressing a firm conclusion on this issue, recommends that it be given favourable consideration if it remains as the only practical solution for expediting completion of the missions of the Tribunals. UN ويوصي فريق الخبراء، دون أن يقطع بنتيجة حول هذه المسألة، بأن ينظر في الموضوع نظرة إيجابية إذا كان ذلك هو الحل العملي الوحيد للإسراع بإنجاز مهام المحكمتين الدوليتين.
    The favourable consideration of President Vaira Vīķe-Freiberga for the post of Secretary-General would be a tangible demonstration of the principle of gender equality, so tirelessly defended by the United Nations over the past 60 years. UN ومن شأن النظر بإيجابية في اختيار الرئيسة فيرا فايكي فريـبرجا لمنصب الأمين العام أن يمثِّل تطبيقا ملموسا لمبدأ
    The Heads of State and Government recommend that the IDB should give favourable consideration to this request. UN ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب.
    3. Recommends that all States use the Model Law in assessing their legal regimes for public procurement and give favourable consideration to the Model Law when they enact or revise their laws; UN 3 - توصي بأن تستخدم الدول كافة القانون النموذجي في تقييم نظمها القانونية المتعلقــة بالاشتراء العمومـــي وأن تولــي القانون النموذجي الاعتبار المناسب عند سن قوانينها أو تنقيحها؛
    The Assembly recommended that all States give favourable consideration to the Model Law when enacting or revising their laws, in view of the need for uniformity of the law applicable to alternatives to paper-based methods of communication and storage of information. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تولي جميع الدول اعتبارا محبذا للقانون النموذجي عندما تقوم بسن قوانينها أو تنقيحها، وذلك بالنظر إلى ضرورة توحيد القوانين التي تطبق على بدائل اﻷشكال الورقية في الاتصال وتخزين المعلومات.
    The Secretary-General’s aim of creating a “dividend for development” merited favourable consideration. UN وأضاف قائلا إن هدف اﻷمين العام المتمثل في إنشاء " ربيحة للتنمية " أمر يستحق النظر فيه بشكل إيجابي.
    107. The Committee hopes that favourable consideration will be given to the possibility of acceding to the Optional Protocol to the Covenant. UN ١٠٧ - وتعرب اللجنة عن أملها في إيلاء اعتبار ايجابي ﻹمكانية الانضمام الى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    He was nevertheless prepared to give favourable consideration to such a broadening of the list. UN وقال إنه مستعد ، مع ذلك، ﻷن ينظر بعين التأييد الى مثل هذا التوسيع للقائمة.
    Subject to the actual outcomes of the International Conference on Chemicals Management, ministers and heads of delegations may therefore wish to consider making a recommendation that the Governing Council give favourable consideration to proposals for UNEP to play a key role in implementing SAICM, as outlined above. UN ورهناً بما يسفر عنه المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية من نواتج فعلية فقد يرغب الوزراء ورؤساء الوفود في النظر في وضع توصيات بشأن قيام مجلس الإدارة بإيلاء الاعتبار بصورة إيجابية لمقترحات بشأن نهوض برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور رئيسي في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على النحو المبين أعلاه.
    His delegation attached great importance to the early resumption and conclusion of the Doha Development Round; in that process, favourable consideration should be given to the special needs of landlocked developing countries as outlined in the Asunción Platform for the Doha Development Round. UN ويعلق وفد بلدها أهمية كبيرة على استئناف جولة الدوحة الإنمائية واختتامها في موعد مبكر؛ وفي هذه العملية، يتعين النظر بصورة إيجابية إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية كما جرى النص عليه في الخطوط العريضة لمنهاج عمل أسنسيون لجولة الدوحة الإنمائية.
    The Committee invited the Government to give favourable consideration to the ratification of the 1990 Protocol. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في مسألة التصديق على بروتوكول 1990.
    We urge Member States to give favourable consideration to making a new voluntary contribution to the Trust Fund to finance the completion of the project. UN ونحث الدول الأعضاء على النظر بعين القبول في تقديم تبرعات جديدة إلى الصندوق الاستئماني من أجل تمويل إنجاز المشروع.
    Japan's distinguished leadership and achievements in the area of human security match its aspirations to seek a permanent seat on the Council and thus deserve favourable consideration. UN ويوائم الدور الريادي المتميز الذي تضطلع به اليابان، وما حققته من إنجازات في مجال الأمن البشري، تطلعاتها وسعيها إلى الحصول على مقعد دائم في المجلس، وبالتالي، فإنها تستحق أن يُنظر فيها على نحو إيجابي.
    UNIDO was discussing the issue of funding with donors, and his delegation urged them to give favourable consideration to the proposals, because the projects were of vital importance to the Lao People's Democratic Republic. UN وذكر أن اليونيدو تناقش مسألة التمويل مع مانحين وأن وفده يحثهم على النظر بعين العطف في الاقتراحات، لأن لتلك المشاريع أهمية حيوية بالنسبة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more