"favourable environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة المؤاتية
        
    • بيئة مواتية
        
    • بيئة مؤاتية
        
    • البيئة المواتية
        
    • ظروف مواتية
        
    • البيئة الملائمة
        
    • ظروف ملائمة
        
    • المؤاتية بيئة
        
    • بيئة صالحة
        
    • بيئة مناسبة
        
    • ببيئة مواتية
        
    • بيئة إيجابية
        
    • بيئة مشجعة
        
    • مناخ ملائم
        
    This can be done through raising agricultural productivity and providing a favourable environment for the informal sector. UN ويمكن الوصول إلى ذلك من خلال رفع اﻹنتاجية الزراعية وتوفير البيئة المؤاتية للقطاع غير الرسمي.
    In order for us to understand each other, it is important to create a favourable environment and have shared points of reference. UN وحتى يتفهم كل منا الآخر، من الضروري أن تتوفر البيئة المؤاتية وأن تكون هناك نقاط صلة مشتركة.
    This is also a positive sign that contributes to creating a favourable environment in which to continue working to achieve a nuclear-weapon-free world. UN وهذه إشارة إيجابية أيضاً تساهم في إيجاد بيئة مواتية يمكن فيها استمرار العمل من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Although improvements had been made in the technical means used, they were still not sufficient to ensure a completely favourable environment. UN وعلى الرغم من إجراء تحسينات في الوسائل التقنية المستخدمة، فإنها لا تزال غير كافية لضمان توافر بيئة مؤاتية تماما.
    This testifies to the favourable environment for media activities and freedom of expression in Belarus. UN ويشهد ذلك على البيئة المواتية لأنشطة وسائط الإعلام ولحرية التعبير في بيلاروس.
    The situation prevailing in the occupied territories was irrefutable proof that Israel had not made any real effort to create a favourable environment for the relaxation of tension or to adopt confidence-building measures. UN والحالة السائدة في اﻷراضي المحتلة دليل دامغ على أن إسرائيل لم تبذل أي جهد حقيقي لخلق ظروف مواتية تخفف التوتر، أو لاتباع تدابير لبناء الثقة.
    More countries than ever before have been able to benefit from the favourable environment. UN وتمكنت بلدان أكثر من أي وقت مضى من الاستفادة من البيئة المؤاتية.
    Firms responded to the opportunities created by this favourable environment in a number of ways. UN واستجابت الشركات بعدد من الطرق للفرص التي خلقتها هذه البيئة المؤاتية.
    The creation of a favourable environment is moreover a means for African countries to assume responsibility for the measures decided upon to help them; that is an essential condition for the success of such measures. UN وإيجاد البيئة المؤاتية يعتبر بالإضافة إلى ذلك وسيلة تمكن البلدان الأفريقية من تولي مسؤوليتها في مجال اتخاذ التدابير المقررة لمساعدتها. وهذا شرط أساسي لنجاح هذه التدابير.
    Article 36 provides that everyone has the right to a favourable environment. UN وتنص المادة 36 على أن لكل فرد الحق في بيئة مواتية.
    Such action would lead to true national reconciliation, which was especially important in creating a favourable environment for the 2015 elections. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقية، وهي مسألة تكتسي أهمية بالغة في تهيئة بيئة مواتية لانتخابات عام 2015.
    It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. UN وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال.
    The contributions of nonnuclear-weapon States to creating a favourable environment for genuine nuclear disarmament are important. UN وتتسم بالأهمية إسهامات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في تهيئة بيئة مؤاتية لنـزع السلاح النووي الحقيقي.
    Since then, the Administration had created a favourable environment for economic growth, which had led to a gradual but steady decline in poverty levels. UN ومنذ ذلك الوقت، أوجدت الحكومة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي، مما أدى إلى انخفاض تدريجي ولكنه ثابت لمستويات الفقر.
    It is important that both parties create a favourable environment and conditions conducive to the continued progress of the talks. UN ومن المهم أن يهيئ الجانبان بيئة مؤاتية وظروفا تفضي إلى التقدم المستمر للمحادثات.
    19. Morocco had undertaken numerous reforms in order to create a favourable environment for the social integration of all vulnerable groups. UN ١٩ - وقالت إن المغرب قامت بإصلاحات عديدة من أجل توفير البيئة المواتية لتحقيق التكامل الاجتماعي لجميع الفئات الضعيفة.
    It is in that regard that the members of the international community have a collective duty to help to create a favourable environment within which the principals can take the negotiations forward. UN وفي هذا المجال، تقع على عاتق أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية جماعية تتمثل في المساعدة على تهيئة البيئة المواتية التي تتمكن الأطراف الرئيسية من خلالها من المضي قدماً في المفاوضات.
    120. It is important to take advantage of the current favourable environment to profoundly rethink international approaches to crisis prevention. UN 120 - من المهم الاستفادة من البيئة المواتية الحالية لإعادة التفكير بعمق في نهج منع الأزمات.
    Firmly convinced that consolidation of democratic gains helps to create a favourable environment for a lasting settlement of the political tensions which have brought bloodshed to the country over the past thirty years and enables every Burundian to take part in the economic and social development of his country, UN وإذ تعرب عن اقتناعها الراسخ بأن توطيد المنجزات الديمقراطية يساعد على إيجاد ظروف مواتية للتوصل إلى تسوية دائمة للتوترات السياسية التي أدمت البلد خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة، ويسمح لكل بوروندي بالمشاركة في تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية،
    The international community must create a favourable environment and provide the means to help countries to lift themselves out of poverty through their own efforts. UN وعلى المجتمع الدولي أن يوجد البيئة الملائمة وأن يوفر السبل لمساعدة البلدان على انتشال أنفسها من هوة الفقر من خلال جهودها هي ذاتها.
    The Council's recognition of the importance of child protection has created a favourable environment for the consideration of new concrete measures in this field. UN وأدى اعتراف المجلس بأهمية حماية الأطفال إلى تهيئة ظروف ملائمة لبحث اتخاذ تدابير عملية جديدة في هذا المجال.
    Trade, investment, infrastructure and agriculture issues would be debated under the theme " acceleration of growth " in order to help make the current favourable environment one that fostered sustainable and pro-poor growth. UN وسوف يناقش الاجتماع قضايا التجارة والاستثمار والهياكل الأساسية والزراعة تحت عنوان " تعجيل النمو " للمساعدة في جعل البيئة الحالية المؤاتية بيئة مشجعة للنمو المستدام والمفيد للفقراء.
    Economic reforms are creating a favourable environment for growth and development. UN حيث توفر اﻹصلاحات الاقتصادية بيئة صالحة للنمو والتنمية.
    Therefore, the Government is responsible for providing social guarantees for children and youth and creating a favourable environment for their education and development. UN ولذلك تقدم الحكومة ضمانات اجتماعية لﻷطفال والشباب وتهيء بيئة مناسبة لتعليمهم ونمائهم.
    The Constitution of the Slovak Republic stipulates the right of every person to favourable environment in its article 44, paragraph 1. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية في الفقرة 1 من المادة 44 على حق كل فرد في التمتع ببيئة مواتية.
    The centrality of the Declaration to the work of the United Nations lent further weight to the need to encourage a favourable environment for citizens to contribute to the Declaration's goals. UN وكان للإعلان، بما يتمتع به من محورية في أعمال الأمم المتحدة، وزن كبير بالنسبة للسنة الدولية حيث أبرز الحاجة إلى تشجيع قيام بيئة إيجابية تمكن المواطنين من المساهمة في أهداف الألفية.
    Our experience is that accessible, affordable and effective treatment creates a more favourable environment for HIV prevention. UN وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    44. While States had primary responsibility for the implementation of the Platform for Action, a favourable environment was needed to support the efforts of developing countries. UN ٤٤ - وإذا كانت الدول هي أساساً المسؤولة عن تنفيذ منهاج العمل، فمن الضروري أن يكون هناك مناخ ملائم لدعم جهود البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more