"fdhs" - Translation from English to Arabic

    • خدم المنازل الأجانب
        
    • معاوني الخدمة المنزلية الأجانب
        
    • خدم منازل
        
    In other words, we are but treating the importation of FDHs and other low-skilled workers in a like manner. UN وبعبارة أخرى، نحن نتعامل مع استيراد خدم المنازل الأجانب وغيرهم من العاملين ذوي المهارات المتدنية بطريقة مماثلة.
    The policy does not preclude imported workers or FDHs from working in Hong Kong again after returning to their place of domicile. UN وهذه السياسية لا تستبعد عمل العمال المستوردين أو خدم المنازل الأجانب في هونغ كونغ مرة أخرى بعد عودتهم إلى مواطِنهم.
    The Crimes Ordinance and Offences Against the Person Ordinance apply to protect FDHs against violence. UN ويطبق تشريع الجرائم وتشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص لحماية خدم المنازل الأجانب من العنف.
    Protection of rights of foreign domestic helpers (FDHs) UN حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    (iii) Staging information kiosks at FDHs' popular gathering places and distributing information packs; UN ' 3` إنشاء أكشاك إعلامية في الأماكن التي يشيع فيها تجمّع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتوزيع حزم المعلومات عليهم؛
    In 2009, a total of six EAs were convicted, two of which involved overcharging FDHs. UN وفي عام 2009، أدينت ست وكالات في المجموع، كان اثنتان منها تطالبان خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة.
    LD also revoked two EA licences subsequent to the licensees' conviction of overcharging FDHs. UN كما ألغت إدارة العمل رخصتي وكالتين على إثر إدانة الجهتين المرخص لهما بمطالبة خدم المنازل الأجانب بدفع مبالغ باهظة.
    In 2006, the Court of Appeal upheld the ruling that the imposition of the Levy on FDH employers was not a tax on FDHs. UN وفي عام 2006، أيدت محكمة الاستئناف الحكم الذي يفيد بأن فرض ضريبة على مشغلي خدم المنازل الأجانب لا تعد ضريبة على خدم المنازل الأجانب.
    The policy does not preclude imported workers or FDHs from working in Hong Kong again after returning to their place of domicile. UN ولا تمنع هذه السياسة العمال المستوردين أو خدم المنازل الأجانب من العمل في هونغ كونغ مرة أخرى بعد عودتهم إلى محل إقامتهم.
    It also urged the Government to repeal the " two-week rule " and to implement a more flexible policy regarding FDHs. UN كما حثت الحكومة على إلغاء " قانون مهلة الأسبوعين " وتنفيذ سياسة أكثر مرونة بشأن خدم المنازل الأجانب.
    We considered that the rule, with suitable flexibility allowed, was effective in deterring job hopping of FDHs after premature termination of contract. UN وقد اعتبرنا أن القانون، في إطار المرونة المناسبة المسموح بها، كان فعالاً في ردع خدم المنازل الأجانب من تغيير الوظائف بعد الإنهاء المبكر للعقد.
    296. The Government has taken note of the concern raised by the Committee in its previous concluding comments on possible abuses perpetrated by EAs against FDHs. UN 296- أحاطت الحكومة علماً بالشواغل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة بشأن الانتهاكات المحتملة التي ترتكبها وكالات التوظيف ضد خدم المنازل الأجانب.
    In 2009, LD conducted a total of 1 326 inspections to 2 002 EAs, and 944 of the inspections were conducted to EAs engaged in placement of FDHs in Hong Kong. UN وفي عام 2009، أجرت إدارة العمل 326 1 عملية تفتيش للوكالات خصصت 944 عملية تفتيش منها للوكالات التي تساهم في توظيف خدم المنازل الأجانب في هونغ كونغ.
    191. As of end January 2003, there are about 236,000 foreign domestic helpers (FDHs) employed in Hong Kong. UN 191 - في نهاية كانون الثاني/يناير عام 2003، كان هناك نحو 000 236 خادم من خدم المنازل الأجانب يعملون في هونغ كونغ.
    Notwithstanding periodic adjustments, the minimum allowable wage for FDHs in Hong Kong remains one of the highest in the region. UN وبرغم التسويات الدورية، فإن الحد الأدنى لأجر خدم المنازل الأجانب المسموح به في هونغ كونغ لا يزال يعد من أعلى الحدود الدنيا للأجور في المنطقة الإقليمية.
    The centre is popular among the FDHs especially on Sundays while the Sunday-only activity centres are usually used by FDH organisations to hold activities involving a large number of participants. UN ويلقى هذا المركز إقبالاً كبيراً من خدم المنازل الأجانب لا سيما في أيام الأحد، بينما تستخدم مراكز النشاط المفتوحة في أيام الأحد فقط بواسطة منظمات هؤلاء الخدم لممارسة أنشطة تشمل عدداً كبيراً من المشتركين.
    60. The HKSAR Government attaches great importance to protecting the rights of FDHs in the HKSAR. UN 60 - تعلق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أهمية كبيرة على حماية حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    66. The publicity and educational efforts will be further strengthened to increase FDHs' awareness of safeguarding themselves, in addition to LD's ongoing efforts which focus on employees' rights and benefits. UN 66 - وسيجري تعزيز جهود التوعية والتثقيف من أجل توسيع مدارك معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بسبل صون أنفسهم وبالجهود الجارية التي تبذلها وزارة العمل وتركز فيها على حقوق العاملين واستحقاقاتهم.
    The policy does not preclude FDHs from applying to work in the HKSAR again after returning to their places of origin and has allowed sufficient flexibility to cater for exceptional circumstances. UN ولا تحول هذه السياسة دون قيام معاوني الخدمة المنزلية الأجانب بالتقدم مجددا للعمل في المنطقة بعد عودتهم إلى أماكنهم الأصلية كما تسمح بمرونة كافية للتعامل مع بعض الحالات الاستثنائية.
    FDHs have been imported since the early 1970s to meet the acute shortfall of local live-in domestic workers. UN ويجري منذ سبعينيات القرن الماضي استيراد معاوني الخدمة المنزلية الأجانب من أجل سد العجز الشديد في معاوني الخدمة المحليين الذي يقيمون لدى أرباب العمل.
    In 2009, LD handled two claims lodged by imported workers admitted under the Supplementary Labour Scheme, and 3 075 claims lodged by FDHs. UN وفي عام 2009، عالجت إدارة العمل مطالبتين تقدم بهما عمال مستوردون استناداً إلى خطة العمل التكميلي و075 3 مطالبة تقدم بها خدم منازل أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more