"fdi that" - Translation from English to Arabic

    • الاستثمار الأجنبي المباشر الذي
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر التي
        
    Policies to target FDI that is conducive to export competitiveness and upgrading; and UN :: والسياسات التي تستهدف الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يُفضي إلى قدرة تنافسية تصديرية ورفع مستوى الصادرات؛
    The evidence is clear that much of the learning from FDI that has benefited host economies comes from operational activities, training, and modifications and adaptations of plant and equipment. UN والدليل واضح على أن قدراً كبيراً من التعلم من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي أفاد الاقتصادات المضيفة يتأتى من الأنشطة العملية، والتدريب، وعمليات التحويل والتكييف للمصانع والمعدات.
    Ultimately, the challenge is to attract FDI that consolidates the peace through employment generation, local business stimulation, and regional development and stabilization. UN ويتمثل التحدي في نهاية المطاف في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يوطد السلم من خلال إيجاد فرص عمل وتحفيز التجارة المحلية والتنمية الإقليمية وإحلال الاستقرار.
    Finally, the challenge is to attract FDI that consolidates the peace through employment generation, local business stimulation and regional development and stabilization. UN وأخيراً، يتمثل التحدي في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يعزز السلم من خلال إيجاد فرص العمل وحفز الأعمال التجارية المحلية والتنمية والاستقرار الإقليميين.
    42. Policies to attract FDI that will capitalize on regional integration: There are both demand and supply aspects to the link between regional integration and attracting FDI. UN 42- سياسات اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر التي تستغل التكامل الإقليمي: إن للصلة بين التكامل الإقليمي واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر جانبين: جانب طلب وجانب عرض.
    FDI that enters through cross-border M & As is subject to the general FDI regime, unless otherwise stated. UN يخضع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتأتى عن طريق عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود لنظام الاستثمار الأجنبي المباشر العام، ما لم يرد بيان خلاف ذلك.
    On the one hand, this suggests that these economies should be particularly interested in attracting FDI that can bring much-needed capital, technology and knowledge. UN فمن ناحية، يشير ذلك إلى أن هذه الاقتصادات لا بد لها من أن تهتم اهتماماً شديداً باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن يجلب رأس المال والتكنولوجيا والمعرفة التي توجد حاجة كبيرة لها.
    She also emphasized the importance of selecting and targeting the type of FDI that could best contribute to a country's development objectives in the framework of a coherent and integrated investment promotion strategy. UN كما شدّدت على أهمية اختيار واستهداف نوع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن يُسهم على أفضل وجه في تحقيق الأهداف الإنمائية للبلد في إطار استراتيجية متماسكة ومتكاملة لتشجيع الاستثمار.
    Second, they were largely unable to attract FDI that could bring about spillovers of employment-generation and technology transfer into the domestic economy. UN وثانياً، لا تستطيع هذه البلدان بصفة عامة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن تشمل تبعاته استحداث الوظائف ونقل التكنولوجيا إلى الاقتصاد المحلي.
    Second, they were largely unable to attract FDI that could bring forth spillovers of employment generation and technology transfer into the domestic economy. UN وثانياً، لا تستطيع هذه البلدان بصفة عامة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن تشمل تبعاته استحداث الوظائف ونقل التكنولوجيا إلى الاقتصاد المحلي.
    Second, they were largely unable to attract FDI that could bring about spillovers of employment-generation and technology transfer into the domestic economy. UN وثانياً، لا تستطيع هذه البلدان بصفة عامة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن تشمل تبعاته استحداث الوظائف ونقل التكنولوجيا إلى الاقتصاد المحلي.
    Yet -- save for foreign direct investment (FDI) that met those requirements -- there was strong evidence that those two premises did not always apply. UN ومع ذلك - لولا الاستثمار الأجنبي المباشر الذي لبى تلك الاحتياجات - كان هناك دليل قوي على عدم انطباق هذين الفردين دائما.
    For many these countries, attracting additional FDI that complements their low level of domestic investment and ensuring that such investment contributes to economic growth, employment creation, technology and skills transfer and reduces the incidence of poverty, remains the key policy challenge. UN ويبقى التحدي الرئيسي أمام السياسات العامة في جل هذه البلدان هو اجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتمم مستوى الاستثمار المحلي المنخفض فيها، وضمان مساهمة هذا الاستثمار في النمو الاقتصادي، وخلق فرص العمل، ونقل التكنولوجيات والمهارات، وتخفيض معدلات انتشار الفقر.
    Finally, for countries that have weak industries and weak export capacity and are marginal recipients of FDI, the issues relate to their ability to attract FDI that can help create export capacities for any of the three sectors. UN وأخيراً بالنسبة للبلدان التي لديها صناعات ضعيفة وقدرة ضعيفة على التصدير، وتستفيد هامشياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، فتتعلق القضايا بقدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكنه المساعدة في انشاء قدرات تصديرية لأي من القطاعات الثلاثة.
    To support that process - as emphasized by participants of the meeting - UNCTAD should further strengthen its work in the area of promoting FDI that leads to voluntary technology transfer. UN ومن أجل دعم هذه العملية - حسبما أكّده المشاركون في الاجتماع - ينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز عمله في مجال تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يُفضي إلى النقل الطوعي للتكنولوجيا.
    As a result, to achieve greater participation in international trade, developing countries need to make greater use of FDI that is in line with their own development objectives and strategies, and contributes to technology transfer and the training of a skilled workforce. UN ونتيجة لذلك، ومن أجل زيادة المشاركة في التجارة الدولية، تحتاج البلدان النامية إلى زيادة الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتوافق مع أهدافها واستراتيجياتها الإنمائية ويسهم في نقل التكنولوجيا وتدريب قوة عمل ماهرة.
    As a result, to achieve greater participation in international trade, developing countries need to make greater use of FDI that is in line with their own development objectives and strategies, and contributes to job creation, technology transfer and the training of a skilled workforce. UN ونتيجة لذلك، ومن أجل زيادة المشاركة في التجارة الدولية، تحتاج البلدان النامية إلى زيادة الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتوافق مع أهدافها واستراتيجياتها الإنمائية ويسهم في خلق فرص العمل، ونقل التكنولوجيا، وتدريب قوة عمل ماهرة.
    In his opening remarks the Director of the Division on Investment and Enterprise of UNCTAD praised the country's progress over the past decades in terms of attracting FDI that has contributed to the country's economic growth. UN 36- وأشاد مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد، في ملاحظاته الافتتاحية، بالتقدم الذي أحرزه البلد على مدى العقود الماضية من ناحية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي ساهم في النمو الاقتصادي للبلد.
    Such assistance should, in particular, relate to the development of telecommunications infrastructure to enable LLDCs to participate in the emerging global knowledge economy and attract FDI that would foster non-distance-sensitive activities. UN هذه المساعدة ينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تكون متصلة بتنمية الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية بغية تمكين البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في الاقتصـاد العالمي الآخذ في الظهور والقائم على المعرفة، ومن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يعمل على تشجيع الأنشطة غير الحساسة للبعد عن المنافذ البحرية.
    The other is to facilitate FDI that can inject more competitive practices into domestic industry and services. UN أما الطريقة الثانية فهي تيسير تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي تدخل ممارسات تقوم على قدر أكبر من التنافسية في قطاع الصناعات والخدمات المحلي.
    In many developing countries, IPAs do not pay adequate attention to the potential for attracting FDI that could contribute to knowledge accumulation but focus rather on capital accumulation in tangible assets. UN فهذه الوكالات، في العديد من البلدان النامية، لا تولي ما يكفي من اهتمام لإمكانات اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر التي قد تسهم في تراكم المعرفة، وإنما تركز على تراكم رأس المال في شكل أصول ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more