"fear in" - Translation from English to Arabic

    • الخوف في
        
    • الرعب في
        
    • خوف في
        
    • والخوف في
        
    • الخوف لدى
        
    • مخاوف في
        
    • الذعر في
        
    • الخوف بداخلك
        
    • الخوف فى
        
    • بالخوف في
        
    • مع الخوف
        
    Vanek had to see real fear in your eyes, otherwise he wouldn't move his men over towards the transformer. Open Subtitles كان على فانيك أن يرى الخوف في عينيك و الا ما أرجع رجاله إلى ما خلف المولد
    "Realization of the sniper's presence instills fear in enemy troops." Open Subtitles اعمال القنص تزرع الخوف في الجنود في قوات العدو
    But I've never seen fear in anyone's eyes like I saw in the eyes of my sons that day. Open Subtitles ولكنني لم أرى أبدًا الخوف في أعين أي شخص مثل ما رأيته في عيون أبنائي ذلك اليوم.
    They threatened the residents of the village, created fear in the public and extorted money from them before fleeing back to Iraq. UN وهددوا سكان القرية، وبثوا الرعب في العامة واغتصبوا مالا نهم قبل أن يفروا عائدين الى العراق.
    We must let our thinking and our actions mature, free of all haste and fear in the face of the claims of the powerful. UN ويجب أن نفسح المجال لكي ينضج تفكيرنا وأعمالنا، متحررين من أي عجلة أو خوف في مواجهة دعاوى الأقوياء.
    If you vote for Evo Morales, there will be no international aid or international cooperation " , thereby instilling fear in the Bolivian people. UN وإذا صوتم لإيفو موراليس فلن تكون هناك مساعدات دولية أو تعاون دولي " ، وهو بذلك بث الخوف في نفوس الشعب البوليفي.
    The policy has also instilled some fear in the public through the court cases being publicized in the media. UN كما بعثت السياسة بعض الخوف في الجمهور عن طريق ترويج الدعاوى في وسائط الإعلام.
    Shortfalls in financing the Millennium Development Goals have led to the fear in many countries that the Monterrey Consensus will become mere wishful thinking. UN وأدى العجز في تمول الأهداف الإنمائية للألفية إلى الخوف في العديد من البلدان من أن يصبح توافق آراء مونتيري مجرد تمن.
    The Commission found that sexual violence occurred in Libya and played a significant role in provoking fear in various communities. UN وتَبيَّن للجنة أن العنف الجنسي ارتُكب في ليبيا وأدى دوراً مهماً في إثارة الخوف في مجتمعات شتّى.
    They added that the shocking assassination of Mr. Bhatti would spark fear in all those belonging to minorities in Pakistan, and that the Government must respond in the strongest terms possible to protect them, in both law and practice. UN وأضافوا أن من شأن الاغتيال المروع للسيد بهاتي أن ينشر الخوف في أوساط كل المنتمين إلى الأقليات في باكستان، وأن على الحكومة أن ترد بكل ما أوتيت من قوة لحماية الأقليات من الناحية التشريعية والعملية.
    Terrorism caused the loss of innocent civilian lives and created a climate of fear in society. The international community must act to halt that form of extreme violence. UN فاﻹرهاب يؤدي إلى قتل مدنيين أبرياء ويخلق جوا من الخوف في المجتمع ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ اجراءات لوقف ذلك الشكل من العنف المتطرف.
    The general atmosphere was one of panic and one international observer present commented that she had never seen so much fear in a group of people. UN وكان الجو العام جو ذعرٍ، وعلقت مراقبة دولية كانت هناك بالقول إنها لم تر قط هذه الدرجة من الخوف في صفوف جماعة من الناس.
    While terrorism killed individuals indiscriminately, its purpose was to create a climate of fear in society at large. UN وفي حين يقتل اﻹرهاب اﻷفراد بصورة عشوائية، فإن هدفه هو إشاعة جو من الخوف في المجتمع ككل.
    We hear like that church got blown up, it struck fear in our hearts. Open Subtitles تردنا أخبار تفجير كنيسة ما .فيدبُّ الخوف في قلوبنا
    fear in the back of my throat. Open Subtitles هكذا هو طعم الأمر في كل الأحوال طعم الخوف في حلقي
    I can understand how that would strike fear in the heart of any man. Open Subtitles أستطيع فهم كيف قد يبعث ذلك الرعب في قلب أي رجل
    45. Checkpoints, pervasive and inescapable, continue to instil fear in Syrians. UN 45- ما زالت نقاط التفتيش المنتشرة التي لا مفر منها تبث الرعب في نفوس السوريين.
    Our children have a right to a life free from fear in a safer world. UN ﻷبنائنا الحق في حياة بلا خوف في عالم أكثر أمانا.
    The children should be with their family, not living in fear in the middle of nowhere. Open Subtitles الأولاد يجب أن يكونوا مع عائلاتهم وليس العيش في خوف في العدم
    A powerful, supernatural being, spreading death and fear in its wake. Open Subtitles قوي ، كائن خارج للطبيعة ينشر الموت والخوف في يقظته
    What is a terrorist act? According to Decree-Law No. 25475, a terrorist act is an action carried out by one or more persons for the purpose of provoking, creating or maintaining a state of anxiety, alarm or fear in the population or a sector thereof, with a view to changing the power structure by installing a form of totalitarian government. UN فما هو العمل الإرهابي؟ وفقا للقانون رقم 25475، العمل الإرهابي هو العمل الذي يقوم به شخص واحد أو أكثر لغرض التسبب في إيجاد حالة من الهلع أو الذعر أو الخوف لدى السكان أو قطاع منه أو إثارة هذه الحالة والإبقاء عليها، بهدف تغيير هيكل السلطة من خلال إنشاء شكل من أشكال الحكومة الديكتاتورية.
    There is a fear in refugee circles that extending protection to the internally displaced will impede persons fleeing the country and undermine their right to asylum, the keystone of refugee protection. UN وهناك مخاوف في أوساط اللاجئين من أن تقديم الحماية إلى المشردين داخلياً سيعوق الأشخاص عن الفرار من البلد ويقوض حقهم في التماس اللجوء، وهو المرتكز الذي ترتكز عليه حماية اللاجئين.
    I think the selectmen are exploiting her condition to create fear in Salem. Open Subtitles اعتقد ان المجلس يستغلون حالتها لنشر الذعر في سايلم.
    I sense much fear in you. Open Subtitles أنا أشعر بالكثير من الخوف بداخلك.
    I'm not in this business trusting men, Ministers, money or courage, fear...fear in men, I trust that more than anything else. Open Subtitles لست فى هذه الأعمال أثق فى رجال الوزارة أو المال أو الشجاعة الخوف .. الخوف فى الرجال , أثق به أكثر من أي شيء أخر
    I know what it is to feel fear in every fiber of your being and not be able to show it. Open Subtitles أعلم معنى الشعور بالخوف في كل خلية في جسمك وألا تكوني قادرة على إظهاره
    Despite the fact that each of us reacts to fear in the same way, neuroscience still has found no way to quantify fear itself. Open Subtitles على الرغم من حقيقة أنّ كل منّا يتفاعل مع الخوف بنفس الطريقة. علم الأعصاب لم يعثر على طريقة لتقدير الخوف نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more