"fears that" - Translation from English to Arabic

    • المخاوف من أن
        
    • مخاوف من أن
        
    • يخشى أن
        
    • المخاوف التي
        
    • تخشى أن
        
    • الخوف من أن
        
    • خشيته من
        
    • مخاوفه من أن
        
    • مخاوفها من أن
        
    • خشية أن
        
    • تخشى من أن
        
    • المخاوف بشأن احتمالات
        
    • مخاوف بأن
        
    • مخاوفهم من أن
        
    • أثار مخاوف
        
    The stalled peace process heightened fears that the situation would further deteriorate. UN ويؤكد تعثر عملية السلام المخاوف من أن تزداد الحالة تدهوراً.
    His nomination dispelled fears that previous tensions between President Vieira and Mr. Gomes might represent an obstacle to his nomination and was greeted with relief by civil society groups. UN وقد بدد ترشيحه المخاوف من أن تشكل التوترات السابقة بين الرئيس فييرا والسيد غوميز عقبة في سبيل ترشيحه للمنصب، وقد استقبلت جماعات المجتمع المدني الترشيح بارتياح.
    There may well be fears that a list, even with most careful drafting, could lead to the conclusion that it is exclusive. UN ومن المحتمل جداً أن تكون هناك مخاوف من أن يُستنتج أن القائمة، حتى وإن صيغت بعناية فائقة، هي قائمة حصرية.
    The journalist eventually sought asylum abroad given fears that his life was under threat. UN وطلب الصحفي في نهاية المطاف اللجوء إلى الخارج نظراً لوجود مخاوف من أن تتعرض حياته للخطر.
    He also fears that, as there is allegedly close cooperation between the Jordanian authorities and PLO, he may possibly be handed over to PLO. UN كما أنه يخشى أن يسلَّم إلى المنظمة لما يدعيه من تعاون وثيق بين السلطات الأردنية والمنظمة.
    We understand the fears that some have expressed regarding the risks of proliferation. UN إننا نتفهم المخاوف التي أبداها البعض بخصوص مخاطر الانتشار النووي.
    That would help to allay any fears that the major Powers might seek to secure recognition of their own unilateral acts. UN وأن هذا العنوان من شأنه تبديد المخاوف من أن تحاول الدول الكبرى ضمان المشروعية لبعض اﻷعمال التي تقدم عليها من جانب واحد.
    Despite fears that the process might be attacked by anti-Government elements, no major security incidents occurred. UN وبالرغم من المخاوف من أن تهاجم العناصر المناهضـة للحكومـة العملية الانتخابية، فإنه لم تقـع حوادث أمـن كبيـرة.
    A legally binding document would be helpful, as it would remove all the fears that declarations are not binding. UN فالوثيقة الملزمة قانونا ستكون مفيدة بما أنها ستزيل كل المخاوف من أن الاعلانات غير ملزمة.
    There were fears that information on specific minority issues could be used by Governments to target minorities in their countries. UN وأُعرب عن مخاوف من أن المعلومات عن مسائل محددة تهم الأقليات يمكن أن تستخدمها الحكومات لتستهدف الأقليات في بلدانها.
    There are fears that the missile and bomb attacks on Belgrade may damage nuclear storage facilities. UN وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية.
    This pace and scale of growth gave rise to fears that such exploitation rates of non-renewable resources could not be sustained. UN وقد ولدت سرعة النمو هذه ونطاقه مخاوف من أن معدلات الاستغلال هذه للموارد غير المتجددة لن يمكن استدامتها.
    He claimed that within every security area in Afghanistan there are special groups taking care of returnees and he fears that these groups will arrest, torture and kill him. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    He claimed that within every security area in Afghanistan there are special groups taking care of returnees and he fears that these groups will arrest, torture and kill him. UN وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله.
    The contradictions we all have, the lies we pretend are truths, the fears that we pretend are strengths, the greed and revenge that we have that we don't admit to ourselves. Open Subtitles التناقضات التي لدينا جميعاً، الأكاذيب التي نتظاهر بأنَّها حقيقيه، المخاوف التي نتظاهر بأنَّها نقاط قوّه،
    But tonight, she insists on overcoming that fear, inspired by the courageous brethren and the many fears that they have faced and overcome in these desperate times. Open Subtitles لكن اللّيلة، أصرّت على التغلّب على ذلك الخوف، تحت إلهام الإخوة الشجعان والعديد من المخاوف التي واجهوها وتغلّبوا عليها
    Unfortunately, Saint Vincent and the Grenadines fears that our vulnerability is steadily increasing. UN وللأسف، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين تخشى أن يكون الضعف متزايد بصورة مستمرة.
    The European Central Bank (ECB) was less aggressive because of fears that lower interest rates would compound the difficulty of reducing core inflation in the euro area to the target rate of 2 per cent. UN وكان المصرف المركزي الأوروبي أقل جرأة بسبب الخوف من أن يؤدي تخفيض أسعار الفائدة إلى تضاعف صعوبة خفض التضخم الأساسي في منطقة اليورو إلى النسبة المستهدفة وهي 2 في المائة.
    The author fears that, if his appeal fails, he will ultimately be executed by hanging. UN وقد أعرب صاحب البلاغ عن خشيته من أن يخضع لعقوبة الإعدام شنقاً في حال رفض طعنه.
    He expressed fears that Somalia was being used as a transit-point for the trafficking of narcotic drugs and as a haven for terrorists. UN وأعرب عن مخاوفه من أن الصومال تستغل كنقطة عبور للاتجار بالعقاقير المخدرة وكملاذ لﻹرهابيين.
    The SPLM leadership in the State repeatedly raised fears that the NCP was seeking to derail the popular consultation process. UN وأثارت قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان في هذه الولاية مرارا وتكرارا مخاوفها من أن حزب المؤتمر الوطني يسعي إلى عرقلة المشاورة الشعبية.
    French bankers are reported to have joined the efforts of the European Banking Federation aimed at persuading the IASB to amend its proposed IAS 39 rule on derivatives, because of fears that these rules may threaten the widely used risk-management strategy known as macro hedging. UN وتدعم المصارف الفرنسية الجهود التي يبذلها اتحاد المصارف الأوروبي لإقناع المجلس بتعديل هذه القاعدة المقترحة خشية أن تَضُر باستراتيجية التغطية الكلية المستخدمة على نطاق واسع في مجال إدارة المخاطر.
    It fears that alternative military service would jeopardize national security. UN وهي تخشى من أن تؤدي الخدمة البديلة للخدمة العسكرية إلى تقويض الأمن القومي.
    Erdogan has moved to defuse the current crisis by declaring that he will seek early elections as well as sweeping constitutional changes that would make the president popularly elected, rather than elected by the parliament. This would give the president greater legitimacy and independence, while reducing fears that he might be tempted to follow the agenda of a particular party. News-Commentary لقد تحرك أردوغان لنزع فتيل الأزمة الحالية من خلال الإعلان عن اعتزامه عقد انتخابات مبكرة علاوة على إجراء تغييرات دستورية شاملة تجعل انتخاب الرئيس يتم بواسطة الشعب وليس بواسطة البرلمان. وهذا من شأنه أن يمنح الرئيس قدراً أعظم من الاستقلال، بينما يقلل من المخاوف بشأن احتمالات ميل الرئيس إلى تنفيذ الأجندة السياسية لأي حزب بعينه.
    The continued existence and persistence of that phenomenon had raised fears that in the near future the problem could have grave and far-reaching consequences. UN وقال ان استمرار هذه الظاهرة قد أثار مخاوف بأن المشكلة سوف تحدث في المستقبل القريب عواقب وخيمة وبعيدة الأثر.
    They have also expressed fears that making these requests and pressing for a response may “jeopardize their relation with the court”. UN كما عبروا عن مخاوفهم من أن تقديم هذه الطلبات والضغط للحصول على جوانب قد " يعرض علاقتهم مع المحكمة للخطر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more