"feasible measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الممكنة
        
    • تدابير مجدية
        
    • التدابير العملية
        
    • تدابير قابلة للتطبيق
        
    • التدابير المجدية عملياً
        
    • تدابير ممكنة
        
    States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment. UN وتتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد.
    The most important thing is that we need to identify feasible measures to achieve these goals. UN وأهم شيء هو أنه يتعين علينا أن نحدد التدابير الممكنة لتحقيق هذه الأهداف.
    17. States shall take all feasible measures to ensure the maximum reliability of SD/SDA or SN/SDA mechanisms. UN 17- تتخذ الدول كل التدابير الممكنة لضمان أقصى درجة من الموثوقية للأجهزة الاحتياطية للتعطيل الذاتي.
    [3. States Parties shall consider implementing feasible measures to require financial institutions, including money remitters: UN [3- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية عمليا لالزام المؤسسات المالية، بما فيها الجهات المعنية بتحويل الأموال:
    States parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and participation. UN وتتخذ الدول اﻷطراف كافة التدابير العملية لمنع هذا التجنيد والاشتراك.
    (i) all feasible measures should be taken to protect civilians moving close to mined areas, and UN `1` ينبغي اتخاذ كل التدابير الممكنة لحماية المدنيين من الاقتراب إلى مناطق الألغام؛ و
    In that respect, States parties shall take all feasible measures to prohibit and criminalize such practices. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحظر هذه الممارسات وتجريمها.
    They shall take all feasible measures to prevent workers falling into debt bondage and other contemporary forms of slavery. UN وتتخذ جميع التدابير الممكنة لمنع إخضاع العمال لعبودية الدين وغيرها من أشكال الرق المعاصرة.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of eighteen years do not take part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة لتأمين عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة في الحرب.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    " 2. States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. UN " 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع هذا التجنيد والاستخدام، بما في ذلك اعتماد التدابير القانونية اللازمة لحظر وتجريم هذه الممارسات.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    State Parties shall take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of l8 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم اشتراكا مباشرا في اﻷعمال الحربية.
    [3. States Parties shall consider implementing feasible measures to require financial institutions, including money remitters: UN [3- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية عمليا لالزام المؤسسات المالية، بما فيها الجهات المعنية بتحويل الأموال:
    The meeting identified practical and feasible measures for improving the quality of environmental impact assessment review, enforcement and compliance, financial sustainability, and the central role of such assessments in environmental governance and sustainable development in Africa. UN وحدد الاجتماع التدابير العملية وممكنة التطبيق من أجل تحسين نوعية استعراض تقييم الأثر البيئي، ودرجة الإنفاذ والامتثال، والاستدامة المالية، بالإضافة إلى الدور المركزي لهذه التقييمات في الإدارة البيئية والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    [3. States Parties shall consider implementing feasible measures to require financial institutions, including money remitters: UN [3- تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير قابلة للتطبيق لالزام المؤسسات المالية، ومنها الجهات المعنية بتحويل الأموال بما يلي:
    (c) In accordance with the strategy in subparagraph (b) above, all feasible measures have been taken by the Party to minimize the production of the chemical for which the extension is requested, including legal or administrative measures, as well as to prevent illegal production and human exposure and release into the environment; UN (ج) قيام الطرف بموجب الاستراتيجية الوارد ذكرها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، باتخاذ جميع التدابير المجدية عملياً للتقليل إلى الحد الأدنى من إنتاج المادة الكيميائية الذي يطلب التمديد بشأنه بما في ذلك التدابير القانونية أو الإدارية علاوة على منع الإنتاج غير المشروع والتعرض البشري والإطلاق في البيئة؛
    Accordingly, Habitat engaged the services of two consultants from within the occupied territory to prepare an analytical assessment of the living conditions of the Palestinian people in all the economic and social sectors of the economy and to suggest feasible measures for improving conditions until such time as the Palestinians are in a position to exercise their right to self-determination. UN وعليه فقد انتدب الموئل خدمات خبيرين استشاريين من داخل اﻷرض المحتلة ﻹعداد تقييم تحليلي ﻷحوال معيشة الشعب الفلسطيني في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، وتقديم اقتراحات بشأن اتخاذ تدابير ممكنة لتحسين تلك اﻷحوال إلى أن يصبح في إمكان الفلسطينيين ممارسة حقهم في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more