"feasible to" - Translation from English to Arabic

    • الممكن
        
    • المجدي
        
    • العملي
        
    • عملي
        
    • مجديا
        
    • بالإمكان
        
    • جدوى من
        
    • في المستطاع
        
    • يمكن عملياً
        
    • وممكنة
        
    • ممكنا من
        
    • المتيسر
        
    • حيز الإمكان
        
    His delegation considered it feasible to hold a plenipotentiary conference in 1998 and would continue to participate actively in the deliberations. UN وقال إن وفده يرى أن من الممكن عقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨، وهو سيواصل المشاركة الفعالة في المداولات.
    It is feasible to bridge the remaining gap through more ambitious domestic actions, some of which could be supported by international climate finance. UN ومن الممكن سد الفجوة المتبقية من خلال مزيد من الإجراءات المحلية الطموحة، حيث يمكن دعم بعضها من التمويل الدولي لأغراض المناخ.
    Therefore, when discussing that option, the Commission should consider whether it was feasible to reduce the content of an existing jus cogens norm. UN لذلك ينبغي للّجنة، عند مناقشة هذا الخيار، أن تنظر في ما إذا كان من المجدي الحد من مضمون قاعدة آمرة موجودة.
    Therefore, we see that it is, indeed, feasible to do so. UN ولذلك نرى أنه من المجدي في الحقيقة أن نفعل ذلك.
    It was neither practical nor feasible to require the same development model of all countries. UN وليس من العملي أو الممكن أن يُطلب نفس النموذج الإنمائي من جميع البلدان.
    Its objectives were to perform a feasibility study of remote monitoring in the biological area and, for the sites where this was deemed feasible, to establish the scope, foundations and requirements for the installation of remote monitors at biological sites. UN وكانت أهداف الفريق هي إعداد دراسة جدوى للرصد عن بُعد في المجال البيولوجي والقيام في المواقع، التي يعتقد أن ذلك عملي فيها، بتحديد نطاق تركيب أجهزة الرصد عن بعد في المواقع البيولوجية واﻷسس والاحتياجات المتعلقة بذلك.
    It is no longer feasible to hide behind artificial walls and pretend we can survive on our own. UN ولم يعد من الممكن الاختباء وراء جدران اصطناعية والتظاهر بأنه يمكننا النجاة بمعرفتنا.
    Given the current level of development of space surveillance systems, it is quite feasible to identify the source of such hostile acts. UN ونظراً لمستوى تطور نُظم مراقبة الفضاء في الوقت الحاضر، فإن من الممكن جداً تحديد مصدر أي أفعال عدائية من هذا النوع.
    It is, however, not feasible to replicate the same level of support provided by MINURCAT. UN بيد أنه ليس من الممكن تكرار نفس مستوى الدعم الذي تقدمه البعثة.
    Given confidentiality and other constraints, it is essentially not feasible to substantively implement that part of the recommendation in a meaningful manner. UN ونظرا لدواعي السرية وغيرها من القيود، فليس من الممكن أساسا تنفيذ هذا الجزء من التوصية موضوعيا بصورة مجدية.
    It has been proved that it is feasible to replace asbestos with other fibres in manufacturing fibro-cement materials and still obtain products of similar quality. UN وقد ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى لتصنيع مواد الأسمنت الليفي، ولا تزال تحصل على مواد ذات نوعية مماثلة.
    It was not feasible to require that all data should be generated within notifying countries. UN فليس من المجدي المطالبة بضرورة أن تصدر جميع البيانات من داخل البلدان المبلغة.
    Considering the fiscal constraints the Organization is confronting it was not considered feasible to request the full amount required. UN وبالنظر إلى ما تواجهه المنظمة من قيود مالية، لم يُعتبر من المجدي طلب المبلغ اللازم كاملاً.
    This indicator recognizes that it is not always feasible to plan output delivery with certainty two to three years in advance. UN ويعترف هذا المؤشر بأنه ليس من العملي دائما تخطيط إنجاز النواتج بيقين قبل ذلك بعامين أو ثلاثة.
    It is not practical or feasible to derive realistic and accurate estimates of resources so far in advance. UN ومن غير العملي أو المحتمل حتى اﻵن القيام سلفا باستنتاج تقديرات واقعية ودقيقة للموارد.
    It had been recognized that it was not feasible to seek to impose a fuller regime for the peaceful settlement of disputes in the context of armed conflict. UN وقد سُلم بأنه من غير العملي السعي إلى فرض نظام لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في سياق النزاع المسلح.
    C. Housing 26. The issue is that it is not possible or feasible to collect rental data in many countries. UN 26 - تتمثل القضية هنا في أن جمع البيانات عن الإيجار أمر غير ممكن وغير عملي في بلدان كثيرة.
    (c) Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; UN (ج) وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة فيتصرف فيها تجاريا في منطقة العمليات وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛
    At this stage of consideration of the issues, it was not feasible to obtain figures for this aspect. UN وفي هذه المرحلة من النظر في المسائل، لم يكن مجديا طلب تقديم أرقام تتعلق بهذا الجانب.
    It had agreed that it would not therefore be feasible to elaborate standard criteria for considering future requests, which would have to be considered on a case-by-case basis. UN وأقرت بأنه لن يكون بالإمكان وضع معايير نموذجية للحالات المقبلة التي سيتعين النظر فيها على أساس كل حالة على حدة.
    It will not be feasible to go on living together under present-day conditions of inequality. UN فلا جدوى من العيش معا في ظل ظروف التفاوت الراهنة.
    However, as it would not have been feasible to elaborate one general comment dealing with all three articles, the best solution would be to have several general comments related to these articles. UN وحيث أنه لم يكن في المستطاع وضع تعليق عام واحد يتناول المواد الثلاث معاً، فقد رئي أن الحل الأمثل هو وضع عدد من التعليقات العامة بشأن هذه المواد الثلاث.
    While it was feasible to embark on a first reading of draft articles on groundwaters without considering oil and gas, it would be necessary to give due attention to the relationship before completing the second reading. UN وفي حين يمكن عملياً الشروع في قراءة أولى لمشروع المواد المتعلق بالمياه الجوفية دون النظر في موضوعي النفط والغاز، فإن من الضروري إيلاء هذه العلاقة الاهتمام الواجب قبل الانتهاء من القراءة الثانية.
    Doing so demand a strategy that is broad, internally consistent, and feasible to implement. UN ويتطلب القيام بذلك استراتيجية واسعة النطاق متسقة داخليا وممكنة التنفيذ عمليا.
    43. It was now technologically feasible to create unforgeable passports and work papers. UN ٤٣ - ومضت الى القول إنه قد بات اﻵن ممكنا من الناحية التكنولوجية صنع جوازات سفر وأوراق عمل غير قابلة للتزوير.
    Its use reflects a recognition that it is not always feasible to plan output delivery with exactitude two to three years in advance and demonstrates the resourcefulness and ability of departments to cope with unforeseen circumstances. UN ويتبين من استعماله أنه ليس من المتيسر دائما التخطيط لتنفيذ ناتج من النواتج تخطيطا دقيقا محكما قبل سنتين أو ثلاث سنوات، كما يعكس براعة وقدرة الإدارات على التعامل مع الظروف غير المتوقعة.
    It indicated that owing to long lead times involved and the large investment by rations vendors to service the contracts, it was not feasible to have a standby arrangement for rations. UN وذكرت أنه نظرا لطول فترات الانتظار والاستثمارات الكبيرة من قِبل بائعي الحصص فيما يتعلق بخدمات العقود، لا يبدو في حيز الإمكان وضع ترتيب دائم للحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more