"federal labour law" - Translation from English to Arabic

    • قانون العمل الاتحادي
        
    • القانون الاتحادي للعمل
        
    Federal Labour Law is applicable throughout the country; its enforcement is the responsibility of labour agencies at federal level except for activities specifically excluded by law as being within the competence of the central Government. UN وينطبق قانون العمل الاتحادي في كافة أنحاء البلد؛ وتعنى بإنفاذه وكالات العمل على الصعيد الاتحادي، ما عدا الأنشطة التي يستبعدها القانون تحديداً بوصفها أنشطة تندرج ضمن اختصاصات الحكومة المركزية.
    28. The Federal Labour Law, in its article 173 states that labour carried out by anyone between 14 and 16 years old is subject to vigilance and protection by labour inspectors. UN ٨٢- وتنص المادة ٣٧١ من قانون العمل الاتحادي على أن العمل الذي يقوم به أي شخص يتراوح عمره بين ٤١ و٦١ سنة يخضع ﻹشراف مفتشي العمل وحمايتهم.
    In the opinion of the Court, the parties to a collective agreement are free under Federal Labour Law to include provisions stipulating different pension computation treatment of active and retired employees or even norms creating conditions to the disadvantage of retirees. UN ورأت المحكمة أن اﻷطراف في اتفاق جماعي أحرار بموجب قانون العمل الاتحادي في إدراج أحكام تنص على معاملة مختلفة في حساب المعاشات التقاعدية بالنسبة للموظفين العاملين والمتقاعدين بل وحتى قواعد تضع شروطا غير ملائمة للمتقاعدين.
    Work by children under 14 years of age (articles 5 and 22 of the Federal Labour Law); UN - عمل الأطفال دون 14 سنة (المادتان 5 و22 من قانون العمل الاتحادي
    The Committee requested the Government to provide information on the progress made in amending the Federal Labour Law. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    (c) Medical certification that the minor is physically fit to work (article 174 of the Federal Labour Law). UN (ج) شهادة طبية تفيد أن القاصر مؤهل جسدياً للعمل (المادة 174 من قانون العمل الاتحادي).
    It calls upon the State party to expedite the adoption of the amendment to Federal Labour Law No. 8 and ensure that migrant workers are also covered by the provisions of the draft legislation under preparation and, in that regard, invites the State party to take into consideration the Committee's general recommendation No. 26. UN وتطلب إلى الدولة الطرف التعجيل باعتماد التعديل على قانون العمل الاتحادي رقم 8 وكفالة شمول العمال المهاجرين أيضا بأحكام مشروع القانون الجاري إعداده، وفي هذا الصدد، تدعو الدولة الطرف إلى مراعاة التوصية العامة رقم 26 الصادرة عن اللجنة.
    The State is also finalizing a revised version of Federal Labour Law No. 8 of 1980, which has already been amended (in 1981, 1985 and 1986). UN وتعكف الحكومة أيضاً على وضع اللمسات الأخيرة على صيغة منقحة من قانون العمل الاتحادي رقم 8 لعام 1980، والذي سبق تعديله (في الأعوام 1981 و1985 و1986).
    Certain procedures may also be taken against non-participants. 22. Conditions for women migrant workers and whether the amendment to Federal Labour Law No. 8 of 1980 will lead to the enforcement of mandatory employment contracts with the objective of protecting and safeguarding the rights of workers. UN 22 - بيان شروط العمل بالنسبة للعاملات المهاجرات (صيانة حقوقهن), وما إذا كان تعديل قانون العمل الاتحادي رقم (8) لسنة 1980 سيفضي إلى عقود العمالة الإلزامية بهدف حماية وصيانة حقوق العاملين
    Please indicate whether the amendment to Federal Labour Law No. 8 (1980) will lead to the enforcement of mandatory employment contracts with the objective to protect and safeguard the rights of the contractually employed workers. UN والرجاء الإشارة إلى ما إذا كان تعديل قانون العمل الاتحادي رقم 8 (1980) سيفضي إلى إنفاذ عقود العمالة الإلزامية بهدف حماية وصيانة حقوق العاملين بموجب عقود.
    In March 2008, the National Commission on Human Rights proposed to the Senate a revision of the Federal Labour Law that would grant migrants, including undocumented migrants, the same labour rights as nationals. UN وفي آذار/مارس 2008، اقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على مجلس الشيوخ مراجعة قانون العمل الاتحادي ليمنح للمهاجرين، بمن فيهم المهاجرون الذين لا تُوجد بحوزتهم وثائق، نفس حقوق العمل التي يتمتع بها رعايا البلد.
    37. Ms. García Gaytán (Mexico), responding to questions raised on social security coverage of women working in the informal sector and wage discrimination, said that the Federal Labour Law was currently undergoing extensive review. UN 37 - السيدة غارسيا غايتان (المكسيك): قالت ردا على الأسئلة المثارة بشأن تغطية الضمان الاجتماعي للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي وبشأن التمييز في الأجور، إن قانون العمل الاتحادي يخضع حاليا لعملية استعراض مُكثفة.
    4. Questions concerning conditions for workers, in particular women migrant workers, who are contractually employed in the United Arab Emirates and whether the amendment to Federal Labour Law No. 8 (1980) will lead to the enforcement of mandatory employment contracts with the objective of protecting and safeguarding the rights of the contractually employed workers. UN رابعا: التساؤل بشأن شروط العمل الخاصة بالعاملات المهاجرات اللاتي يعملن بموجب عقود عمل في الإمارات العربية المتحدة في مجال الخدمات المساعدة وما إذا كان تعديل قانون العمل الاتحادي رقم (8) لعام 1980 سيفضي إلى إنفاذ عقود العمالة الإلزامية بهدف حماية وصيانة حقوق العاملين بموجب عقود.
    32. In 2006, CESCR expressed concern about the severe restrictions in the Federal Labour Law and in the Federal Law for State Workers on the right to form and join trade unions and on the right to strike. UN 32- في عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بشأن القيود الصارمة التي يفرضها قانون العمل الاتحادي والقانون الاتحادي المتعلق بالموظفين الحكوميين على حق تشكيل النقابات والانضمام إليها وعلى حق الإضراب(73).
    5. The Federal Labour Law regulates formal work relations between employers and children, with regard to matters such as vacation time and the length of the work day and requires employers to maintain a register of special inspection, certificates to verify that child employees are fit for work and assign work hours so that they do not interfere with academic or training activities. UN 5- وينظم قانون العمل الاتحادي علاقات العمل الرسمية بين أرباب العمل والأطفال فيما يتعلق بمسائل مثل فترة الإجازة وعدد ساعات العمل اليومية، ويقتضي من أرباب العمل أن يمسكوا سجلاً عن أعمال التفتيش الخاصة، وشهادات للتحقق من أن الأطفال المستخدمين مؤهلون للعمل، وأن يحددوا ساعات العمل بحيث لا يكون هنالك تداخل مع الأنشطة التعليمية أو التدريبية.
    7. With respect to minors between the age of 16 and 18, the Federal Labour Law establishes that the only limitations on their work are those set by article 29, banning services performed outside of the country, except for technical specialists, athletes and artists; article 175 banning industrial night work, and article 191 banning certain jobs on ships. UN 7- وفيما يتعلق بالأحداث بين سن 16 و18 سنة، ينص قانون العمل الاتحادي على أن القيود الوحيدة التي تفرض على عملهم هي تلك المنصوص عليها في المادة 29، التي تحظر الخدمات المضطلع بها خارج حدود البلد، ما عدا بالنسبة للأخصائيين التقنيين والرياضيين والفنانين؛ والمادة 175 التي تحظر العمل في الصناعة ليلاً، والمادة 191 التي تحظر وظائف محددة على ظهر السفن.
    The Committee expresses its concern about the severe restrictions in the Federal Labour Law and in the Federal Law for State Workers on the right to form and join trade unions, such as trade union monopolies, exclusionary clauses, minimum age and membership requirements and provisions on the cancellation of trade unions in the public sector. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن القيود الصارمة التي تتضمنها أحكام قانون العمل الاتحادي والقانون الاتحادي للموظفين الحكوميين بشأن الحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها، من قبيل الأحكام المتعلقة بالاحتكارات النقابية، وشروط الاستثناء، والحد الأدنى لسن العمل، ومتطلبات العضوية، والأحكام المتعلقة بإلغاء النقابات في القطاع العام.
    227. The Committee expresses its concern about the severe restrictions in the Federal Labour Law and in the Federal Law for State Workers on the right to form and join trade unions, such as trade union monopolies, exclusionary clauses, minimum age and membership requirements and provisions on the cancellation of trade unions in the public sector. UN 227- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن القيود الصارمة التي تتضمنها أحكام قانون العمل الاتحادي والقانون الاتحادي للموظفين الحكوميين بشأن الحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها، من قبيل الأحكام المتعلقة بالاحتكارات النقابية، وشروط الاستثناء، والحد الأدنى لسن العمل، ومتطلبات العضوية، والأحكام المتعلقة بإلغاء النقابات في القطاع العام.
    While welcoming information regarding labour laws in the interest of women, the amendment of Federal Labour Law No. 8 (1980) to include temporary contractual workers, particularly women migrant workers, and to safeguard their rights, the draft law on service assistance and the unified contract for migrant domestic workers (2007), the Committee regrets that the State party's protective legislation may be discriminatory to women. UN وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بقوانين العمل المراعية لمصلحة المرأة، وتعديل قانون العمل الاتحادي رقم 8 (لعام 1980) ليشمل العمال المتعاقدين بشكل مؤقت، ولا سيما العاملات المهاجرات، ويحمي حقوقهم، ومشروع قانون المساعدة الخدمية، والعقد الموحد لخدم المنازل المهاجرين (لعام 2007)، تعرب اللجنة عن أسفها لأن تشريعات الحماية في الدولة الطرف قد تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    The Committee requested the Government to take the necessary measures in the context of the labour reform under way to ensure that complaints of sexual harassment made under the Federal Labour Law did not result in the termination of the victim's employment. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة في سياق الإصلاح الجاري لأوضاع العمل بهدف كفالة ألا يترتب على تقديم شكاوى التحرش الجنسي بموجب القانون الاتحادي للعمل إنهاء عمل الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more