"federal law on" - Translation from English to Arabic

    • القانون الاتحادي بشأن
        
    • القانون الاتحادي المتعلق
        
    • قانون اتحادي بشأن
        
    • القانون الاتحادي الخاص
        
    • والقانون الاتحادي بشأن
        
    • للقانون الاتحادي بشأن
        
    • القانون الفيدرالي بشأن
        
    • المتعلق بالقانون الاتحادي
        
    • قانون الاتحاد الروسي بشأن
        
    • قانون فيدرالي
        
    • قانونا اتحاديا بشأن
        
    • للقانون الاتحادي المتعلق
        
    • المفهوم في قوانين
        
    Lastly, the Federal Law on Transparency and Access to Public Government Information, which provided public access to Government information, had been adopted in 2002. UN وأخيرا، تم في عام 2002 اعتماد القانون الاتحادي بشأن الشفافية والوصول إلى معلومات المؤسسات العامة.
    In Switzerland, article 79 of the Federal Law on Foreign Nationals provides as follows concerning the detention of foreigners pending expulsion: UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    It is contained in the Federal Law on Legal Status of Aliens in the Russian Federation. UN وترد هذه الحالات في القانون الاتحادي المتعلق بالوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي.
    They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. UN وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية.
    The Russian Federation reported having adopted a Federal Law on State protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings. UN وأبلغ الاتحاد الروسي عن اعتماد قانون اتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وغيرهم من المشاركين في إجراءات الدعاوى الجنائية.
    The legal basis for this order is the Federal Law on the Implementation of International Sanctions of 2 March 2002. UN ويستند هذا المرسوم من الناحية القانونية على القانون الاتحادي الخاص بتنفيذ الجزاءات الدولية، الصادر في 2 آذار/مارس 2002.
    The Federal Law on minority rights is in preparation in the Republic. UN ويجري اﻵن اعداد القانون الاتحادي بشأن حقوق اﻷقليات في الجمهورية.
    Federal Law on the Ban of Anti-personnel Mines adopted by the UN القانون الاتحادي بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد
    The substantive and procedural conditions for extradition, as well as the grounds for refusal of extradition requests, are stipulated in the Federal Law on Extradition and Mutual Assistance in Criminal Matters (ARHG). UN والشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين، وكذلك أسباب رفض طلبات تسليم المطلوبين، منصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    The Federal Law on the Protection of Competition, entering into force in 2006, reflecting the anti-monopoly body's experiences, and including several new provisions which took best foreign practices into account. UN وقال إن القانون الاتحادي بشأن حماية المنافسة، الذي بدأ سريانه في عام 2006، يعكس تجارب هيئة مكافحة الاحتكار، ويتضمن عدة أحكام جديدة تُراعي أفضل الممارسات الأجنبية.
    114. Under the Federal Law on the fundaments of employment women are entitled to paid maternity leave which may not be shorter than 270 days. UN 114- وبموجب القانون الاتحادي بشأن مبادئ الاستخدام يحق للنساء التمتع بإجازة أمومة مدفوعة الأجر لا تقل عن 270 يوماً.
    The Governor of Puerto Rico had invoked provisions of Federal Law on the clean-up of contaminated areas to ensure that the United States Navy would decontaminate Vieques and Culebra and a response to his request was awaited. UN وقد أثار حاكم بورتوريكو شروطا واردة في القانون الاتحادي بشأن تنظيف المناطق الملوثة لكفالة قيام أسطول الولايات المتحدة بتطهير فييكس وكوليبرا، وثمة انتظار للرد على مطلب الحاكم.
    They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. UN وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية.
    The special regulations for the public sector service are to form part of the Federal Law on equal treatment. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    In July 2002, a total of 282,709 persons received care benefits pursuant to the Federal Law on care benefits. UN 104- وفي تموز/يوليه 2002، حصل 709 282 أشخاص على إعانات رعاية بموجب القانون الاتحادي المتعلق بإعانات الرعاية.
    The Federal Law on agricultural cooperation is under revision in order to provide more rights to members at the grass-roots level. UN ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة.
    The Federal Law on education provided for free medical or social assistance for underage victims, including psychological counselling for children and their parents, and assistance for witnesses. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالتعليم على تقديم المساعدة الطبية أو الاجتماعية مجاناً إلى الضحايا دون السن القانونية، بما في ذلك توفير المشورة النفسية للأطفال وآبائهم والمساعدة إلى الشهود.
    In addition a Federal Law on transparency is under preparation. UN وفضلا عن ذلك، يجري إعداد قانون اتحادي بشأن الشفافية في إعداد التقارير.
    In 1995 a Federal Law on the prevention of HIV-caused disease was passed in Russia, which guarantees and protects the rights of Russians affected by HIV. UN في 1995، صدر قانون اتحادي بشأن الوقاية من المرض الذي يسببه الفيروس في روسيا، يكفل ويحمي حقوق الروس المصابين بالفيروس.
    In accordance with Federal Law on pregnancy consultation centres, OFSP publishes an updated yearly list of recognized cantonal consultation services. UN وبموجب القانون الاتحادي الخاص بمراكز الاستشارة المتعلقة بالحمل، ينشر المكتب الاتحادي للصحة العامة سنويا قائمة مستكملة بمراكز الاستشارة المعترف بها في الكانتونات.
    Moreover, the pre-independence republican law on RTV and the 1990 Federal Law on public information are still in force and have not been changed. UN وعلاوة على ذلك فإن القرار الجمهوري الصادر قبل الاستقلال بشأن اﻹذاعة والتليفزيون والقانون الاتحادي بشأن اﻹعلام العام لا يزالان ساريين ولم يطرأ عليهما تغيير.
    14. Welcomes the adoption of the Federal Law on Protection of the Rights and Freedoms of National Minorities by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and its accession to the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities; UN 14- ترحب باعتماد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للقانون الاتحادي بشأن الأقليات القومية والإثنية وبانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية؛
    The present report provides information on the current status of the draft law devoted to the changes to be made in the Federal Law on the names of geographical objects. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عن الحالة الراهنة لمشروع القانون المخصص للتعديلات المقرر إدخالها على القانون الفيدرالي بشأن أسماء المعالم الجغرافية.
    For the moment, this amendment to the Federal Law on Social Protection is still being analysed. UN وحالياً، ما زال يجري تحليل هذا التعديل المتعلق بالقانون الاتحادي للحماية الاجتماعية.
    The Federal Law on Introducing Modifications of the Code of the Russian Federation on Administrative Violations of 2007 had improved the system of sanctions and introduced leniency agreements. UN والقانون الاتحادي لإدخال التعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن الانتهاكات الإدارية لعام 2007 كان قد حسَّن نظام الجزاءات وأدخل اتفاقات بشأن الاعتدال.
    In Switzerland, a new Federal Law on children and youth encourages the political participation of young people at the federal level, with a particular focus on those from disadvantaged sectors. UN وفي سويسرا، يشجع قانون فيدرالي جديد للأطفال والشباب المشاركة السياسية للشباب على المستوى الفيدرالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك القطاعات المحرومة.
    We have already adopted a Federal Law on the continental shelf of the Russian Federation. UN ولقد اعتمدنا فعلا قانونا اتحاديا بشأن الجرف القاري للاتحاد الروسي.
    A new draft of the Federal Law on the administration of justice was being prepared, together with the development and implementation of procedures for prejudicial consideration of disputes. UN ويجري إعداد مشروع جديد للقانون الاتحادي المتعلق بإدارة العدل، إلى جانب وضع وتنفيذ إجراءات للنظر في المنازعات قبل المحاكمة.
    As amended. Section 45. India, Mexico, Article 10 of the Federal Law on Economic Competition. the Republic of Korea, the Russian Federation, the United Kingdom, and the European Community. UN ويوجد هذا المفهوم في قوانين العديد من البلدان مثل استراليا)٥١(، والهند، والمكسيك)٦١(، وجمهورية كوريا، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والجماعة اﻷوروبية)٧١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more