"feedback received from" - Translation from English to Arabic

    • التعليقات الواردة من
        
    • التعقيبات الواردة من
        
    • ردود الفعل الواردة من
        
    • الملاحظات الواردة من
        
    • والتعليقات الواردة من
        
    • الملاحظات التي وردت من
        
    • الإفادات المرتجعة الواردة من
        
    • الإفادات الواردة من
        
    • التغذية المرتدة من
        
    • إلى الردود الواردة من
        
    feedback received from mission management is that they are very satisfied with the trainees deployed. UN وتفيد التعليقات الواردة من إدارة البعثات بأنها راضية جدا على المتدربين الموفدين.
    On the basis of the feedback received from all the stakeholders, a set of reporting guidelines will be prepared. UN واستناداً إلى التعليقات الواردة من جميع أصحاب المصلحة، سيتم إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    It will be further improved based on feedback received from the project implementers. UN وسيتم العمل على مواصلة تحسينها استناداً إلى التعليقات الواردة من منفذي المشاريع.
    On the basis of the feedback received from the workshop participants, both strategies will be finalized in 2008. UN وبناء على التعقيبات الواردة من المشاركين في حلقة العمل، سوف توضع الاستراتيجيتان في صيغتهما النهائية في عام 2008.
    On the other hand, feedback received from member States showed that there was a wish for the Secretary-General to show leadership as the Council was absorbed with current conflict issues and had not devoted significant time to reflecting on where the long-term partnership with the regional organizations, in particular the African Union, should be heading. UN ومن جهة أخرى، أظهرت ردود الفعل الواردة من الدول الأعضاء أن هناك رغبة في أن يقوم الأمين العام بدور قيادي، حيث أن مجلس الأمن منشغل بقضايا النزاعات الراهنة وأنه لم يكرس أي وقت ذي شأن للتفكير في الوجهة التي يجب أن تمضي نحوها الشراكة الطويلة الأمد مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي.
    The feedback received from missions is entered into a database for the Department of Peacekeeping Operations to analyse the data and compile a consolidated list. UN إذ يجري إدخال الملاحظات الواردة من البعثات في قاعدة بيانات لإدارة عمليات حفظ السلام لتحليل البيانات وإعداد قائمة موحدة.
    A revision of the asset management policy is under way in order to establish a new threshold for the acquisition of assets, taking into account the lessons learned during the first year of implementation and the feedback received from field missions. UN ويجري تنقيح سياسة إدارة الأصول لإنشاء الحد الأدنى لاقتناء الأصول، مع مراعاة الدروس المستفادة خلال السنة الأولى من التنفيذ، والتعليقات الواردة من البعثات الميدانية.
    The feedback received from Member States and donors on these new online reports has been highly positive and appreciative. UN وكانت التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والجهات المانحة بشأن هذه التقارير الجديدة المتاحة على الإنترنت إيجابيةً للغاية وتعرب عن التقدير.
    Optimal levels of resources and deployment of resources will stem from their recommendations in combination with the feedback received from the peacekeeping missions. F. Disclosures by management UN وستتقرر المستويات المثلى للموارد ونشر الموارد بناء على توصيات الخبراء بالاقتران مع التعليقات الواردة من بعثات حفظ السلام.
    It was also recognized that the assessment tool would be a living document and would be subject to further refinements based on feedback received from the pilot tests, and eventually from actual assessments. UN وأُقر أيضاً بأن أداة التقييم ستكون وثيقة حية خاضعة لمزيد من التنقيحات استناداً إلى التعليقات الواردة من الاختبارات التجريبية، ومن التقييمات الفعلية في نهاية المطاف.
    The most reliable indicator of the quality of interpreters' output was the feedback received from members of the bodies that were consumers of the services provided. UN وأهم مؤشر يعوَّل عليه في تحديد مدى جودة ناتج المترجمين الشفويين هو التعليقات الواردة من أعضاء الهيئات التي تلقت الخدمات المقدمة.
    The database, which collects feedback received from Member States, committee chairs, staff members and other clients, makes it possible to monitor the status of actions taken in response to complaints. UN وتتلقى قاعدة البيانات التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ورؤساء اللجان والموظفين وغيرهم من المتعاملين، فيما تتيح رصد حالة الإجراءات المتخذة استجابة للشكاوى.
    feedback received from 483 participants shows that 94 per cent considered the technical assistance provided to be " good " , " very good " or " excellent " , which is 24 per cent above the target of 70 per cent. UN وتبين التعليقات الواردة من 483 مشتركا أن 94 في المائة منهم رأوا أن تلك المساعدة التقنية جيدة أو جيدة جدا أو ممتازة، أي بما يتجاوز بنسبة 24 في المائة نسبة الـ 70 في المائة المستهدفة.
    20. The Repertoire website continues to be a useful source of information regarding the practice of the Security Council, as evidenced by the feedback received from users. UN 20 - لا يزال موقع المرجع على الإنترنت مصدرا مفيدا للمعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن، مثلما يتبيّن من التعليقات الواردة من المستخدمين.
    21. The Repertoire website continues to be a useful source of information regarding the practice of the Security Council, as evidenced by the feedback received from users. UN 21 - لا يزال الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن يشكل مصدرا مفيدا للمعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن، مثلما يتبيّن من التعليقات الواردة من المستعملين.
    23. UNU has begun undertaking periodical reviews of all unliquidated obligations based on the feedback received from the relevant programme units on the status of obligations. UN 23 - شرعت الجامعة في إجراء استعراضات دورية لجميع الالتزامات غير المصفاة استنادا إلى التعليقات الواردة من الوحدات البرنامجية ذات الصلة بشأن حالة الالتزامات.
    The Committee noted the feedback received from auditees. UN وتلاحظ اللجنة التعقيبات الواردة من الجهات التي روجعت حساباتها.
    14. feedback received from the participants suggests that a majority of the participants felt that the workshop programme was well organized. UN 14- وتشير التعقيبات الواردة من المشاركين إلى أن معظمهم رأوا أن برنامج حلقات العمل كان جيد التنظيم.
    Following the first full year of implementation of the PAS, a report was submitted to the General Assembly, A/C.5/51/55. based on feedback received from management and staff associations Secretariat-wide. UN وبعد انقضاء السنة اﻷولى الكاملة من تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، قدم الى الجمعية العامة تقرير)٢( يستند الى ردود الفعل الواردة من الادارة ورابطات الموظفين على نطاق اﻷمانة العامة.
    feedback received from Member States, academia and other organizations has been positive. UN وكانت الملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء والأكاديميات وسائر المنظمات إيجابية.
    The furthering of online training activities is supported by the positive feedback received from participants. UN 82- ويحظى تعزيز أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر بالدعم بفضل الإفادات المرتجعة الواردة من المشاركين.
    The furthering of online training activities is supported by the positive feedback received from participants. UN 92- ويحظى تعزيز أنشطة التدريب بالاتصال الحاسوبي المباشر بالدعم بفضل الإفادات الواردة من المشاركين.
    feedback received from users in a timely manner UN توافر التغذية المرتدة من المستخدمين في الوقت المناسب
    On the basis of the feedback received from the persons using the services, it was concluded that intimate-partner and domestic violence constituted a challenge for the authorities involved. UN واستناداً إلى الردود الواردة من الأشخاص الذين يلجأون إلى خدمات التوفيق استُنتج أن عنف الشريك الحميم والعنف المنزلي يمثلان تحدياً أمام السلطات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more