"feeding practices" - Translation from English to Arabic

    • ممارسات التغذية
        
    • ممارسات تغذية
        
    • الممارسات الغذائية
        
    • ممارسات الرضاعة
        
    • وممارسات التغذية
        
    • بممارسات تغذية
        
    Farmers support innovations in feeding practices for methane reduction in ruminants. UN ويساند المزارعون المبتكرات في مجال ممارسات التغذية الموجهة لتقليل إنتاج الميثان من الحيوانات المجترة.
    In response, the United Nations continued training in appropriate feeding practices, breastfeeding and hygiene. UN ولمواجهة هذه الحالة واصلت الأمم المتحدة تقديم التدريب على ممارسات التغذية الملائمة والارضاع والنظافة.
    Improvement of infant and child feeding practices, in order to prevent malnutrition; UN :: تحسين ممارسات تغذية الرُضّع والأطفال لتجنب سوء التغذية؛
    In 2012, an awareness-raising campaign was launched for reducing malnutrition in pre- and post-pregnancy women, and improving child feeding practices. UN أما في عام 2012، فأُطلقت حملة توعية للحد من سوء التغذية لدى النساء في مرحلة ما قبل الحمل وبعده، ولتحسين ممارسات تغذية الأطفال.
    The results reflect a continuing improvement in feeding practices, and in the control of diarrhoea and infections in young children. UN وتعكس هذه النتائج استمرار التحسن في الممارسات الغذائية والتحكم في أمراض اﻹسهال والعدوى بين صغار اﻷطفال.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide sufficient numbers of child care services and to consider the possibility of setting up child care facilities at the workplace for public employees, thus facilitating breast—feeding practices. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتوفير أعداد كافية من خدمات رعاية الطفل والنظر في إمكانية إنشاء مرافق لرعاية الطفل في أماكن عمل المستخدمين الحكوميين، مما ييسر ممارسات الرضاعة الطبيعية.
    Support to women's and children's access to behaviour-change communication interventions towards improving health care and feeding practices. UN :: دعم أنشطة الاتصال لتغيير السلوك التي تشمل النساء والأطفال من أجل تحسين الرعاية الصحية وممارسات التغذية.
    The analysis shows that complementary feeding practices are far from acceptable and that strong support is needed for improvement in this area. UN ويبين التحليل أن ممارسات التغذية التكميلية بعيدة عن أن تكون مقبولة، وأنه يلزم تقديم دعم قوي من أجل التحسين في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party undertake urgent measures to improve the nutritional status of infants and children, for example, through education and promotion of healthy feeding practices on the household and community levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة التغذوية للرضّع والأطفال بوسائل منها مثلاً التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية الصحية في المنازل وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Much more attention needs to be paid to early childhood care, including programmes to encourage better feeding practices. UN ومن الضروري إيلاء قدر أكبر بكثير من العناية للرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، بما في ذلك وضع برامج للتشجيع على تحسين ممارسات التغذية.
    The supplementary feeding project for malnourished children has been redesigned to include advocacy of proper feeding practices to achieve a better nutritional status for the malnourished children and their siblings. UN وقد أُعيد تصميم مشروع التغذية التكميلية للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية كي يشمل الدعوة إلى ممارسات التغذية الصحيحة من أجل الوصول بهؤلاء الأطفال وبأخوتهم إلى مستوى تغذية أفضل.
    1. Improve complementary feeding practices with emphasis on disadvantaged populations groups. UN 1 - تحسين ممارسات التغذية التكميلية مع التركيز على الفئات المحرومة من السكان.
    (d) Addressing the issue of iodine deficiency through, inter alia, education and promotion of healthy feeding practices; UN (د) معالجة مشكل نقص اليود عبر جملة من الإجراءات منها التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية السليمة؛
    124. One delegation stated that there were ethical issues involved in infant feeding practices of HIV-positive mothers. UN 124 - وأشار أحد الوفود إلى أن ممارسات تغذية المواليد المصابة أمهاتهم بفيروس نقص المناعة البشرية تطرح قضايا أخلاقية.
    45. The Department has also carried out a large—scale survey of the current infant feeding practices in the Asian community. UN ٥٤- ومن جهة أخرى، أجرت الوزارة تحقيقا على نطاق واسع بشأن ممارسات تغذية اﻷطفال السائدة في إطار الجماعة اﻵسيوية.
    35. UNICEF reinforced its health education programme, which focuses on infant feeding practices, immunization, visiting nurses and paediatricians and the vulnerable Roma community. UN 35 - وعززت اليونيسيف برنامجها للتثقيف الصحي، الذي يركز على ممارسات تغذية الرضع والتحصين، والممرضات الزائرات وأطباء الأطفال وطائفة الروما الضعيفة.
    ▸ education on improved animal feeding practicesUN ◂ التثقيف في مجال تحسين ممارسات تغذية الحيوانات ¶
    ▸ research into animal digestive processes and improved animal feeding practicesUN ◂ إجراء بحوث بشأن عمليات هضم الغذاء الحيواني وتحسين ممارسات تغذية الحيوانات ¶
    Lack of care or inadequate feeding practices for infants, as well as poor health care or water and sanitation, also play a major role. UN ونقص رعاية الرضع أو عدم ملاءمة الممارسات الغذائية المتبعة حيالهم، وتدنّي الرعاية الصحية أو نوعية المياه أو الصرف الصحي، عناصر تؤدي دوراً رئيسياً أيضاً.
    They were not familiar with traditional foods or feeding practices and did not know which local foods to use during weaning. UN كما لم تكن اﻷطعمة أو الممارسات الغذائية التقليدية مألوفة لديهم، ولم يكن لهم علم كذلك بنوعية اﻷغذية المحلية التي يمكن استخدامها أثناء الفطام.
    (c) Strengthen efforts to improve the nutritional status of children through education and promotion of healthy feeding practices; UN (ج) تعزيز الجهود لتحسين وضع الأطفال الغذائي بواسطة التثقيف وتشجيع ممارسات الرضاعة الصحية؛
    The Nutrition Education Programme promotes the adoption of desirable food and feeding practices to insure the population's nutritional well-being. UN ٤٢٣ - ويشجع برنامج التربية الغذائية على تبنﱢي اﻷغذية وممارسات التغذية المستصوبة لضمان الرفاهية الغذائية للسكان.
    The findings indicated that low coverage of key nutrition interventions and poor awareness about infant and young child feeding practices were contributing to the dual problems of acute and chronic undernutrition. UN وتشير النتائج إلى أن مستوى الاستفادة المتدني من التدخلات التغذوية الأساسية وضعف الوعي بممارسات تغذية الرضع وصغار الأطفال عاملان يسهمان في المشكل المزدوج لنقص التغذية الحاد والمزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more