"feel concern" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    However, we feel concern about the obstacles relating to the security situation in the country, which continues to hinder the implementation of the Mission's mandate. UN لكننا نشعر بالقلق حيال العقبات المتعلقة بالحالة الأمنية في البلد، التي لا تزال تعوق تنفيذ ولاية البعثة.
    Today, and especially having listened carefully to Ambassador Anderson, one cannot but feel concern about the current situation. UN ولا يملك المرء اليوم، ولا سيما بعد اصغائه بعناية إلى السفيرة أندرسون، إلا يشعر بالقلق إزاء الوضع الحالي.
    Her delegation continued to feel concern at the underlying assumption that the draft articles on State responsibility were an appropriate model for the present draft articles. UN وما زال وفدها يشعر بالقلق إزاء الافتراض بأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة هي نموذج مناسب فيما يتعلق بمشاريع المواد الحالية.
    We cannot but feel concern over the situation when, with the looming prospect of the expiration of the treaty on limitations on strategic offensive arms, there are increasing efforts by the United States to deploy its global anti-ballistic missile system. UN ولا يسعنا سوى أن نشعر بالقلق إزاء الحالة التي، بينما يقترب فيها انتهاء صلاحية المعاهدة المعنية بالحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية تبذل فيها الولايات المتحدة جهودا متزايدة لنشر منظومتها العالمية المضادة للقذائف.
    With regard to Part 5 of the Statute, regarding investigation and prosecution, her delegation continued to feel concern about the rules pertaining to confirmation of charges. The function of the confirmation hearing was to determine whether there was sufficient evidence to have a trial. It was not appropriate for the Pre-Trial Chamber at that preliminary hearing to review all the evidence and hear extensive witness testimony. UN وفيما يتعلق بالباب ٥ من النظام اﻷساسي بشأن التحقيق والمقاضاة، قالت إن وفدها ما زال يشعر بالقلق من القواعد الخاصة بإثبات التهم فمهمة جلسات الاستماع هي تقرير ما إذا كانت هناك أدلة كافية للمحاكمة ولا يجوز للدائرة التمهيدية في هذه الجلسات التمهيدية أن تستعرض جميع اﻷدلة وشهادة الشهود التفصيلية.
    Taking an overall view of recent developments in the international situation, one cannot but feel concern at the future development of the international situation and its negative impact on global arms control and disarmament, including the work of the Conference on Disarmament. UN وعند إلقاء نظرة شاملة على التطورات الأخيرة في الوضع الدولي لا يسع المرء إلا أن يشعر بالقلق إزاء تطور الوضع الدولي مستقبلاً وأثره السلبي على الحد من الأسلحة ونزع السلاح عالمياً بما في ذلك أثره على أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    People feel concern because their existence is threatened -- threatened by intra-national conflicts which ruin and break up grief-stricken families, sometimes forcing them into permanent exile and causing them untold suffering. UN وإن الشعوب تشعر بالقلق لأن وجودها مهدد - بالصراعات الوطنية في الداخل التي تدمر وتفكك أسراً عصف بها الحزن وتجبرها أحيانا على العيش في منفى دائم وتسبب لها معاناة يعجز الكلام عن وصفها.
    Yet we cannot but feel concern at the fact that today more than a billion people still live on less than a dollar a day; that, every year, 11 million children die before their fifth birthday; and that 3 million people die annually from AIDS, to cite just a few examples. UN ولكن لا يسعنا إلا أن نشعر بالقلــــق لأن هناك اليوم ما يزيد على بليون شخص مـــا زال يعيش كل منهم بأقل من دولار في اليوم؛ وأنه في كل عام يموت 11 مليون طفل قبل سن الخامسة؛ وأن 3 ملايين من البشر يموتون سنويا بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وهذه مجرد أمثلة قليلة.
    According to this latter view, moral sentiments evolved to sustain human cooperation. We are programmed by our genes to feel concern for babies and empathy for people in pain. News-Commentary وفقاً لهذا الرأي الأخير، فقد تطورت المشاعر الأخلاقية لدعم التعاون بين البشر. فنحن مبرمجون بفِعل جيناتنا للشعور بالقلق على الأطفال الرُضَّع والتعاطف مع من يشعرون بالألم. ونحن نسعى إلى الفوز باعتراف الآخرين وتجنب رفضهم لنا. ونشعر بالمزيد من الرضا عن أنفسنا عندما نُحسِن في حين يتضاءل شعورنا بالرضا عن أنفسنا عندما نسيئ. وهناك أسس لحسنا الأخلاقي غير الواعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more