This included fees for the payment of the over 60,000 monthly benefits, and other benefit payments of the Fund. | UN | ويشمل هذا رسوم دفع ما يربو على 000 60 استحقاق شهري ومبالغ الاستحقاقات الأخرى التي يدفعها الصندوق. |
Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات تخفيض رسوم التدريب أو الإعفاء منها. |
The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | UN | ومن ثم كان فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم مبررا. |
One possible option presented was to amend article 12 to treat fees for technical services as royalties. | UN | وطُرح خيار محتمل وهو تعديل المادة 12 من أجل معالجة أتعاب الخدمات التقنية باعتبارها إتاوات. |
fees for requests for information should not be such as to constitute an unreasonable impediment to access to information. | UN | وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات. |
The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | UN | ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم. |
The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | UN | ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم. |
As a form of support and incentive to pursue their education, they are exempted from the payment of fees for tests. | UN | وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات. |
The State does not impose fees for basic education. | UN | ولا تتقاضى الدولة أية رسوم تتعلق بالتعليم الأساسي. |
Later, user fees for people with disabilities were also removed. | UN | في وقت لاحق، أزيلت أيضاً رسوم المستخدم بالنسبة للمعوقين. |
They have also insisted on the payment of substantial fees for the allocation of frequencies in the UNPAs. | UN | وأصرت تلك السلطات أيضا على دفع رسوم كبيرة لتخصيص الترددات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
For the same reason, parents of disabled persons were unable to pay institutionalization and transportation fees for their children as before. | UN | ولهذا السبب نفسه، عجز آباء المعوقين عن دفع رسوم إقامة أبنائهم في المؤسسات ورسوم نقلهم كما كانوا يفعلون سابقا. |
The resource growth relates to increased maintenance fees for standard software upgrades. | UN | ويتصل النمو في الموارد بزيادة رسوم صيانة نُسَخ الترقية الموحدة للبرامجيات. |
Student enrolment fees for Global Seminar 2002 Shonan Session Ozaki Enterprise | UN | رسوم تسجيل الطلبة في الحلقة الدراسية لعام 2002، دورة شونان |
They should ensure that the very poor did not have to pay user fees for medical care. | UN | ويجب عليهم أن يكفلوا إعفاء أشد الناس فقرا من أداء رسوم الاستفادة من الرعاية الطبية. |
Resolution No. 372 (1998) establishes the amount of the minimum fees for biological oxygen demand and total suspended solids. | UN | ويحدد القرار رقم 372 لعام 1998 مقدار رسوم الحد الأدنى على طلب الأوكسجين البيولوجي ومجموع الجوامد المعلقة. |
The Organization’s expenses, including fees for outside counsel and members of the arbitration tribunal, amounted to approximately $240,000. | UN | وبلغت نفقات المنظمة، بما في ذلك أتعاب المحامي الخارجي وأعضاء محكمة التحكيم حوالي ٠٠٠ ٢٤٠ دولار. |
Provision is requested for the fees for 6 out of 12 expert witnesses for the defence. | UN | ويطلـب اعتمـاد لتغطية أتعاب ٦ من أصل ١٢ خبيرا شاهدا للدفاع. |
fees for requests for information should not be such as to constitute an unreasonable impediment to access to information. | UN | وينبغي ألا تشكل الرسوم المفروضة على طلبات الحصول على المعلومات عائقاً غير معقول للحصول على هذه المعلومات. |
The immediate abolition of fees for forensic medical certificates for victims of sexual and gender-based violence; | UN | الإلغاء الفوري لرسوم شهادات الطب الشرعي لضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني؛ |
:: Act on fees for the Issuing of Licences and Permits for the Control of Firearms, Ammunition, Explosives and Similar Items; | UN | :: القانون المتعلق برسوم إصدار التراخيص والتصاريح لمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها؛ |
The buyer did not deny delivery and conformity of the goods, but asserted fees for consulting services in a counterclaim. | UN | ولم ينكر المشتري استلام البضاعة ومطابقتها للمواصفات ، ولكنه طالب بأتعاب الخدمات الاستشارية في مطالبة مقابلة . |
Those who do not practise it pay substantially higher fees for marketing and exporting their products. | UN | وأولئك الذين لا يمارسونه يدفعون رسوما أعلى بكثير من أجل تسويق منتجاتهم وتصديرها. |
The amount of the investment management and custody fees for 2005 was $1,361,995, against $1,710,171 for 2004. | UN | وبلغت رسوم إدارة الاستثمار وأتعاب الوديع 995 361 1 دولارا في عام 2005 مقابل 171 710 1 دولارا في عام 2004. |
Since the early 1990s the Commonwealth has permitted universities to charge fees for postgraduate courses other than the Graduate Diploma of Education. | UN | ومنذ أوائل التسعينات، سمح الكومنولث للجامعات أن تفرض رسوماً على دورات التعليم العالي غير دبلوم الدراسات العليا في التعليم. |
The United Kingdom funds specific police units to combat bribery and money-laundering by politically exposed persons, and has also financed legal fees for asset recovery cases. | UN | وتموّل المملكة المتحدة وحدات شرطة معنية بمكافحة جرائم الرشوة وغسل الأموال المرتكبة على شخصيات سياسية بارزة، كما تكفلت بالرسوم القضائية في دعاوى متعلقة باسترداد الموجودات. |
i. Full exemption of customs duties and other fees for imported materials for construction and development in Darfur; | UN | ' 1` إعفاء كامل للرسوم الجمركية والرسوم الأخرى للمواد المستوردة لمشروعات الإعمار والتنمية في دارفور؛ |
28. Additional information received from the Administrative Tribunal indicates that, in its opinion, the proposed daily fee for fully qualified part-time arbitrators and the remuneration proposed for the full-time chairperson plus per diem when on travel status may not reflect the current level of such fees for professional arbitrators. | UN | ٢٨ - وتبين المعلومات اﻹضافية الواردة من المحكمة اﻹدارية أنها ترى أن اﻷتعاب اليومية المقترحة للمحكمين المستوفين للمؤهلات والعاملين على أساس عدم التفرغ، واﻷجور المقترحة للرئيس المتفرغ باﻹضافة إلى بدل اﻹقامة اليومي المستحق في حالة السفر، قد لا تعكس المستوى الحالي لهذه اﻷتعاب بالنسبة للمحكمين المحترفين. |
The Committee welcomes the actions taken so far by the judges and the Registry to address these matters, including amendment of the Tribunal's Rules of Evidence and Procedure to deny fees for such motions. | UN | وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذها حتى الآن القضاة وقلم المحكمة لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في المحكمة لرفض دفع الأتعاب المتعلقة بتلك الطلبات. |
The authorities are also trying to collect revenues through taxes, fees for certain services such as licensing vehicles, and import and export taxes. | UN | وتحاول السلطات أيضاً أن تحصّل إيرادات عن طريق الضرائب، والرسوم على بعض الخدمات مثل ترخيص المركبات، والضرائب على الاستيراد والتصدير. |