"fees from" - Translation from English to Arabic

    • الرسوم من
        
    • رسوم من
        
    • رسوما من
        
    • الرسوم المستمدة من
        
    • للرسوم من
        
    • الرسوم المتأتية من
        
    • من رسوم
        
    • الرسوم عن
        
    fees from Application Operational Entities UN المجموع الفرعي الرسوم من طلبات الكيانات التشغيلية
    Colonel Barre Hirale's immigration and customs officers collect fees from passengers and from traders dealing in khat. UN ويقوم موظفو شؤون الهجرة والجمارك التابعون للعقيد بري هيرالي بتحصيل الرسوم من المسافرين ومن تجار القات.
    (ii) Manage accounts and financial administration, including payment of fees from parties to disputes and issues relating to non-payment; UN `2` إدارة الحسابات والشؤون المالية، بما في ذلك سداد الرسوم من قِبل الأطراف المتنازعة والمسائل المتعلقة بعدم السداد؛
    By law, to take consulting fees from the drug companies. Open Subtitles بموجب القانون ، فإنّهم يأخذون إستشارات رسوم من شركات الأدوية
    UNOPS earns fees from services it provides to the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for loan administration and project supervision. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    fees from Application Operational Entities UN الرسوم المستمدة من طلبات الكيانات التشغيلية
    The Ministry investigates any complaints about inappropriate practices regarding schools' collection of fees from parents. UN وتحقق الوزارة في أية شكاوى بشأن الممارسات غير الملائمة فيما يتعلق بتحصيل المدارس للرسوم من الوالدين.
    Some 94 per cent of the organization's income comes from fees from the Patent Cooperation Treaty, Madrid and Hague registration systems. UN وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل.
    Registration is however required to enable religious associations' officials to perform ceremonies having legal consequences and is also a condition for the State's collection of fees from the members. UN غير أنه لا بد من التسجيل لتمكين مسؤولي الجمعيات الدينية من أداء المراسم التي تترتب عليها نتائج قانونية وهذا شرط كذلك لتجمع الدولة الرسوم من الأعضاء.
    The Committee recommends that the State party undertake efforts to clarify and publicize the voluntary nature of payments requested by schools and monitor schools' practices regarding the collection of fees from parents. UN وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف جهودا من أجل توضيح الطابع الطوعي للتبرعات التي تطلبها المدارس ونشر معلومات عنها، ورصد ممارسات المدارس بشأن تحصيل الرسوم من الوالدين.
    The Committee recommends that the State party undertake efforts to clarify and publicize the voluntary nature of payments requested by schools and monitor schools' practices regarding the collection of fees from parents. UN وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف جهودا من أجل توضيح الطابع الطوعي للتبرعات التي تطلبها المدارس ونشر معلومات عنها، ورصد ممارسات المدارس بشأن تحصيل الرسوم من الوالدين.
    As for the proposal to set up a mechanism to collect access fees from database users, his delegation, like many others, believed that the universal application of such a mechanism would hinder the free flow of information, which would contradict the aim of the United Nations to promote the principles of international law. UN أما فيما يتعلق بالمقترح الرامي إلى وضع آلية لتحصيل الرسوم من مستخدمي قاعدة البيانات، قال إنه وفده، على غرار وفود أخرى، يعتقد أن تطبيق تلك اﻵلية على نطاق عالمي من شأنه أن يعيق حرية تدفق المعلومات، مما يتنافى مع هدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تعزيز مبادئ القانون الدولي.
    At the Working Group's fifth session it was noted that in some jurisdictions the remuneration of the concessionaire by way of collecting tariffs or fees from users for the use of the facility was a constitutive element of a concession. UN وكان قد لوحظ في دورة الفريق العامل الخامسة أن ما يتقاضاه صاحب الامتياز، في بعض الولايات القضائية، بواسطة تحصيل التعريفات أو الرسوم من المستعملين لقاء استخدام المرفق هو عنصر أساسي من عناصر الامتياز.
    For instance, in Mali and Benin, the national steering committees collect fees from participants; in Mali, one training event per month is thus organized for specific audiences. UN ففي مالي وبنن، على سبيل المثال، تقوم لجنتا التوجيه الوطنيتان بتحصيل الرسوم من المشتركين: وفي مالي، يتم تنظيم نشاط تدريبي واحد كل شهر لصالح جمهور محدد.
    Inadequate resources prevent cases from being treated promptly and efficiently, make magistrates potentially susceptible to corruption and force them to request user fees from civilians seeking judicial recourse. UN ويؤدي نقص الموارد إلى عدم معالجة الحالات بسرعة وكفاءة، وإلى احتمال وقوع القضاة في براثن الفساد ولجوئهم إلى طلب رسوم من المدنيين الذين يلتمسون سبيل الانتصاف القضائي.
    176. As of 1 September 2010, private Israeli foreign workers recruitment agencies are not allowed to charge any fees from a foreign worker who is seeking employment. UN 176- واعتباراً من 1 أيلول/سبتمبر 2010، لم يعد مسموحاً للوكالات الإسرائيلية الخاصة لتوظيف العمال الأجانب تحصيل أي رسوم من العمال الأجانب الباحثين عن عمل.
    UNOPS earns fees from services it provides to IFAD for loan administration and project supervision. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    The Office earns fees from services it provides to IFAD for loan administration and project supervision. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض واﻹشراف على المشاريع.
    fees from the accreditation process UN الرسوم المستمدة من عملية تسجيل الأرصدة الدائنة
    Even with a considerable flow of fees from expected requests for registration, there is a pronounced need for continued voluntary contributions from Parties to support work on the CDM in 2005 and in 2006 - 2007. UN 128- وحتى مع حدوث تدفق كبير للرسوم من طلبات التسجيل المتوقعة، فإن هناك حاجة جلية لاستمرار التبرعاتٍ من الأطراف لدعم العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة في عام 2005 وفي فترة السنتين 2006-2007.
    For example, fees from more profitable, larger SMEs can subsidize poorer SMEs or fees from certain lucrative services such as accounting can subsidize loss-making services such as training. UN وبوسع الرسوم المتأتية من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الأكبر والمربحة بشكل أكثر على سبيل المثال، أن تقدم الإعانة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الأفقر، أو بوسع الرسوم المتأتية من خدمات مربحة معينة كخدمات المحاسبة أن تقدم الإعانة للخدمات المقترنة بالخسارة كالتدريب مثلاً.
    The Centre is self-financing, mainly supported by membership fees from some 900 members. UN ويقوم المركز على التمويل الذاتي، ويتلقى دعمه من رسوم أعضائه وعددهم حوالي 900.
    19. fees from the development of customized software. UN 19- الرسوم عن وضع برنامجيات حسب الطلب الزبون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more