"fell outside the" - Translation from English to Arabic

    • تخرج عن
        
    • خارجة عن
        
    • يخرج عن
        
    • لا تندرج في
        
    • تقع خارج نطاق
        
    • لا تدخل في
        
    • لا يدخل في
        
    Unfortunately, those positive developments fell outside the scope and timeframe of this review. Chapter Paragraph UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني.
    As a result, the number of requests for services that fell outside the Office's mandate had declined. UN ونتيجة لذلك، تراجع عدد الطلبات على الخدمات التي تخرج عن نطاق ولاية المكتب.
    It concluded it was not clear the issues fell outside the terms of the arbitration agreement and stayed the action. UN وخلصت الى أن من غير الواضح أن هذه المسائل خارجة عن نطاق شروط اتفاق الحكيم وأوقفت الدعوى.
    It was noted that fishing vessels were not covered by the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea and therefore fell outside the scope of those monitoring systems. UN ولوحظ أن سفن الصيد غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، ولذلك فهي خارجة عن نطاق نظم الرصد هذه.
    They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.
    It submitted that the issue of compensation fell outside the scope of the work of the Public Foundation for the Rights of Patients, Welfare Recipients and Children, as the case had already gone through the court system. UN وأقرت الدولة الطرف بأن التعويضات مسألة لا تندرج في نطاق عمل المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من نظام الرعاية الاجتماعية والأطفال، حيث إن الحالة تخضع حاليا لنظر المحاكم.
    In addition, there were many complaints which fell outside the competence of the Ombudsman. UN بالإضافة إلى ذلك، كانت هناك شكاوى كثيرة تقع خارج نطاق اختصاص أمينة المظالم.
    Furthermore, the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States in and to international organizations fell outside the scope of the topic. UN وقالت إن حصانات المبعوثين الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول في المنظمات الدولية والممثلين الذين توفدهم الدول إلى هذه المنظمات لا تدخل في نطاق الموضوع.
    Unfortunately, those positive developments fell outside the scope and timeframe of this review. Chapter UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني.
    Moreover, it was suggested that operational matters fell outside the mandate of the Human Rights Council. UN وعلاوة على ذلك، أفيد بأن المسائل التشغيلية تخرج عن ولاية مجلس حقوق الإنسان.
    Others suggested that some of the comments made by parties pertained to matters that fell outside the terms of reference for the evaluation. UN ورأى آخرون أن بعض التعليقات التي أبدتها الأطراف تتعلق بمسائل تخرج عن اختصاص التقييم.
    A view was expressed that this issue fell outside the mandate of the Ad Hoc Working Group, as laid out in paragraph 3 of its terms of reference. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذه القضية تخرج عن نطاق ولاية الفريق العامل المخصص، كما هي محددة في الفقرة ٣ من اختصاصاته.
    However, they had made clear their position that the proposals made by the Change Management Team to the Secretary-General fell outside the scope of the discussion of an accountability system. UN إلاّ أن هذه الدول أوضحت من قبل موقفها، فهي ترى أن الاقتراحات المقدمة من فريق إدارة التغيير إلى الأمين العام تخرج عن نطاق مناقشة مسألة إقامة نظام للمساءلة.
    It was pointed out that this issue fell outside the scope of an arbitration law. UN بيد أنه أشير إلى أن هذه المسألة خارجة عن نطاق قانون للتحكيم.
    The Commission was careful to clarify that the issue of the expulsion by a State of its own nationals had not been envisaged when this scenario was included among the cases of prohibited expulsions, because it fell outside the scope of the draft articles. UN وقد عُنيت اللجنةُ بإيضاح أن مسألة طرد الدولة لمواطنيها لم يجرِ التطرق إليها عند إدراج هذه الفرضية ضمن حالات الطرد المحظور، معللة ذلك بأن تلك المسألة خارجة عن نطاق مشاريع المواد.
    54. The Working Group recommended the inclusion of a residual provision in the statute to deal with penalties in the event that no penalty is specified in a treaty or if a specified penalty fell outside the jurisdiction of an international court. UN ٥٤ - وأوصى الفريق العامل بادراج نص اضافي في النظام اﻷساسي يتعلق بالعقوبات في حالة عدم وجود عقوبة محددة في إحدى المعاهدات أو اذا كانت العقوبة المحددة خارجة عن نطاق ولاية محكمة دولية.
    However, it was also suggested that the draft principle fell outside the main thrust of the draft principles and should be restricted to the requirement of notification. UN غير أنه لوحظ كذلك أن مشروع المبدأ يخرج عن نطاق توجه مشاريع المبادئ وينبغي قصره على شرط الإشعار.
    A number of members disagreed with this suggestion and considered that it fell outside the terms of reference of the Committee. UN ولم يوافق عدد من اﻷعضاء على هذا الاقتراح ورأوا أنه يخرج عن صلاحيات اللجنة.
    A number of members disagreed with this suggestion and considered that it fell outside the terms of reference of the Committee. UN ولم يوافق عدد من اﻷعضاء على هذا الاقتراح ورأوا أنه يخرج عن صلاحيات اللجنة.
    It submitted that the issue of compensation fell outside the scope of the work of the Public Foundation for the Rights of Patients, Welfare Recipients and Children, as the case had already gone through the court system. UN وصرحت الدولة الطرف بأن التعويضات مسألة لا تندرج في نطاق عمل المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من خدمات الرعاية والأطفال، حيث إن القضية تخضع لنظر المحاكم.
    However, choosing to terminate a pregnancy because the foetus was severely disabled or had anencephaly was an ethical question that fell outside the preserve of legislation. UN بيد أن اختيار إنهاء الحمل بسبب كون الجنين معاقا بشدة أو ميتا هو مسألة أخلاقية تقع خارج نطاق التشريع.
    In fact, the Commissioner did not give any opinion on this matter because he considered that the statements fell outside the scope of section 266b. UN فمفوض الشرطة لم يبدِ رأيه حول هذه النقطة، فهو اعتبر فقط أن التصريحات لا تدخل في نطاق تطبيق أحكـام المادة 266(ب).
    Accordingly, he fell outside the provisions of the Convention. UN وعليه، فهو لا يدخل في نطاق أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more