The bulk of further postponements and terminations fell under the category of non-recurrent and recurrent publications, which jointly accounted for 70 per cent. | UN | وكانت معظم حالات التأجيل الإضافية وحالات الوقف تقع ضمن فئة المنشورات غير المتكررة والمتكررة التي شكلت معا نسبة 70 في المائة. |
The mandate of the Special Rapporteur fell under the category of activities considered to be of a perennial nature. | UN | وأضاف قائلا إن ولاية المقررة الخاصة تقع تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع مستدام. |
Such matters clearly fell under the mandate of the Committee, which should give consideration to how such a need might be met within the system. | UN | ومن الواضح أن هذه اﻷمور تدخل ضمن ولاية اللجنة التي ينبغي أن تولي اعتبارا لكيفية تلبية هذه الحاجة من داخل المنظومة. |
Generally, those activities fell under commitments 4, 5 and 6 of the Brussels Programme of Action. | UN | وبوجه عام، فإن هذه الأنشطة تندرج في إطار الالتزامات 4 و 5 و 6 التي نص عليها برنامج عمل بروكسل. |
With the exception of one output consisting of a database for the work of the treaty bodies, which fell under the high-priority subprogramme 1, all the other postponements and terminations were not in high-priority areas. | UN | وباستثناء منتج واحد يتألف من قاعدة بيانات تتعلق بعمل هيئات المعاهدات، والذي يندرج في إطار البرنامج الفرعي ١ ذي اﻷولوية العليا، فإن جميع التأجيلات واﻹنهاءات اﻷخرى لم تكن مجالات لها أولوية عليا. |
Once upon a time, a young woman arrived at court and like all young women, she fell under the spell of the master of the house. | Open Subtitles | ذات مرة، وصلت امرأة شابة إلى البلاط .و مثل كل الشابات، وقعت تحت سحر سيد المنزل |
In that context, the Central American countries believed that, before deploying a peace-keeping operation, it should be determined whether the situation fell under the competence of the Security Council or of the General Assembly and its bodies. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد بلدان أمريكا الوسطى أنه ينبغي البت، قبل وزع عمليات حفظ السلم، فيما اذا كانت الحالة تقع ضمن اختصاص مجلس اﻷمن أم ضمن اختصاص الجمعية العامة وهيئاتها. |
Although determinations on geographical distribution fell under the purview of the General Assembly and the governing bodies of the organizations, observations by ICSC would be brought to the attention of the General Assembly. | UN | وعلى الرغم من أن القرارات المتخذة بشأن التوزيع الجغرافي تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة ومجالس إدارة المنظمات، سيتم عرض الملاحظات التي تبديها لجنة الخدمة المدنية الدولية على الجمعية العامة. |
Contrary to the Commission for Bosnia and Herzegovina, which represented an alternative to existing local judicial and administrative remedies, the Commission for Kosovo had exclusive jurisdiction over the categories of claims that fell under its mandate. | UN | خلافا للجنة البوسنة والهرسك، التي تمثل بديلا لسبل الانتصاف القضائية والإدارية القائمة على الصعيد المحلي، فإن للجنة كوسوفو اختصاصا حصريا للنظر في فئات المطالبات التي تقع ضمن ولايتها. |
And you thought church in Ely fell under province of my friend the Archbishop of York. | Open Subtitles | وانت تظن ان كنيسة أيلى تقع تحت رعاية صديق لى هو أسقف يورك |
Of the 38 cases, 31 involved murders which fell under the Emergency Regulations and thus, without any inquiry, they were sent to the Deputy Inspector General of Police. | UN | ومن أصل الحالات اﻟ ٨٣، شملت ١٣ حالة إغتيالات تقع تحت طائلة أنظمة الطوارئ، وبالتالي فقد أرسلت بدون اجراء أي تحقيق إلى نائب المفتش العام للشرطة. |
An example of an issue that fell under that category was the discussion of the problems related to the work of the Commission and its additional funding. | UN | ومن الأمثلة على المسائل التي تدخل ضمن هذه الفئة مناقشة المشاكل المتصلة بعمل اللجنة وتمويلها الإضافي. |
Of those 41 recommendations, the Department of Peacekeeping Operations considered that 36 fell under its responsibility. | UN | واعتبرت إدارة عمليات حفظ السلام أن 36 توصية من هذه التوصيات الـ 41 تدخل ضمن نطاق مسؤوليتها. |
However, the court found that the claimant's claim fell under the statute of limitations pursuant to Italian law. | UN | بيد أن المحكمة وجدت أن مطالبة المدّعي تندرج في إطار قانون التقادم وفقا للقانون الإيطالي. |
Consequently, the Working Group concluded that the following issues fell under letters of assist: | UN | وبناء على ذلك، خلص الفريق العامل إلى أن المسائل التالية تندرج في إطار طلب التوريد: |
5.5 The author reiterated that his communication fell under the scope of article 14, paragraph 1 of the Covenant. | UN | 5-5 وأكد صاحب البلاغ من جديد أن بلاغه يندرج في نطاق الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
I've felt the same things you're feeling, and that's when I fell under her spell, and now it's happening to you. | Open Subtitles | لقد شعرت بنفس الأمر الذي تشعرين به حينها وقعت تحت سحرها و الآن يحدث إليكِ |
These fell under a number of thematic areas as follows: | UN | وهذه التوصيات تندرج تحت عدد من المجالات المواضيعية، على النحو التالي: |
A great challenge was to address the broad range of issues that fell under the umbrella of child protection. | UN | ويتمثل التحدي الكبير في معالجة مجموعة القضايا الواسعة التي تنضوي تحت مظلة حماية الطفل. |
It concluded, therefore, that Maksudov fell under the exclusion clause of article 1 F-b of the Refugee Convention and his asylum application should be rejected. | UN | وخلصت من ثم إلى القول بأن مقصودوف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه. |
25. Mr. Niño-Gómez (Venezuela) said that his delegation was surprised that statements were being made on the report of the Joint Inspection Unit, since that question fell under item 121 of the agenda of the General Assembly. | UN | 25 - السيد نينو - غوميز (فنزويلا): قال إن وفده قد فوجئ بتقديم البيانات بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة، مع أن تلك المسألة تدخل في إطار البند 121 من جدول أعمال الجمعية العامة. |
Many Asian and Latin American and Caribbean countries fell under these two categories. | UN | وعدد كبير من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يندرج تحت هاتين الفئتين. |
During the briefing, the Secretariat noted that the provision of assistance in organizing post-conflict elections fell under the responsibility of a peacekeeping operation. | UN | وخلال جلسة اﻹحاطة، لاحظت اﻷمانة العامة أن تقديم المساعدة في تنظيم انتخابات ما بعد فترة النزاع يندرج ضمن مسؤولية إحدى عمليات حفظ السلم. |
Marriages must be registered, an action which fell under the competence of the local government. | UN | ويجب تسجيل الزيجات وهو إجراء يقع ضمن اختصاص الحكومة المحلية. |
I wasn't aware that marijuana interdiction fell under the marshals' purview. | Open Subtitles | لم أكن أدرك أن منع الحشيش يقع تحت اختصاص الماريشال |
The judicial procedure never led a judgment on the merits, as the author fell under the provisions of Amnesty Law No. 88-01 of 4 June 1988. | UN | ولم تفض اﻹجراءات القضائية أبدا إلى الفصل في القضية من حيث الموضوع، ذلك أن مقدم البلاغ قد شملته أحكام قانون العفو العام رقم ٨٨-١ المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ٨٨٩١. |