"female employees" - Translation from English to Arabic

    • الموظفات
        
    • العاملات
        
    • للموظفات
        
    • موظفات
        
    • للعاملات
        
    • موظفة
        
    • المرأة العاملة
        
    • الموظفة
        
    • المستخدمات
        
    • امرأة عاملة
        
    • بالموظفات
        
    • موظفاً وموظفة
        
    • العاملة إمكانية
        
    • موظفه
        
    • للمستخدمات
        
    At present, women worked an average of 36 hours per week and 38 per cent of female employees worked part time. UN وفي الوقت الراهن تعمل المرأة بمعدل متوسط 36 ساعة في الأسبوع، و38 في المئة من الموظفات يعملن لبعض الوقت.
    female employees are entitled to a reasonable minimum of maternity leave; and UN `2` ومنح الموظفات الحق في حد أدنى معقول من إجازات الأمومة؛
    It also provided for maternity benefits and made it unlawful to lay off female employees who were absent during their maternity period. UN كما ينص على استحقاقات الأُمومة ويجعل من غير الجائز قانوناً فصل العاملات المتغيبات عن العمل أثناء فترة الأُمومة.
    Around 10 per cent of female employees worked part time, as compared to around 7 per cent of male employees. UN وعملت حوالي 10 في المائة من الإناث العاملات على أساس عدم التفرغ، مقابل حوالي 7 في المائة من العاملين الذكور.
    The corresponding figures for 2007 were 11.7 per cent of all male employees and 61.8 per cent of all female employees. UN وكانت الأرقام المماثلة لعام 2007 هي 11.7 في المائة للموظفين و 61.8 في المائة للموظفات.
    In addition, many female employees in the public service are engaged in low cadres, where there are still no opportunities for further studies. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكثير من موظفات الخدمة العامة يشغلن وظائف في رتب متدنية لا تتوفر لهن فيها فرص لمواصلة الدراسة.
    The conditions of work of female employees in the public sector were improved to redress sex discrimination. UN تحسنت ظروف العمل بالنسبة للعاملات في القطاع العام بغية معالجة التمييز على أساس نوع الجنس.
    The nature of those sectors meant that female employees were necessary since clients were of both genders. UN وتعني طبيعة هذه القطاعات أن الموظفات يعتبرن ضروريات نظراً لأن العملاء هم من الذكور والإناث.
    According to these regulations, in principle female employees must not be engaged in work for a total period of sixteen weeks, eight weeks before confinement and eight weeks after confinement. UN ووفقاً لهذه الأنظمة يجب، من حيث المبدأ، ألاّ تنخرط الموظفات في العمل لفترة ستة عشر أسبوعاً، منها ثمانية أسابيع قبل ملازمة الفراش وثمانية أسابيع بعد ملازمة الفراش.
    Public service female employees are paid their full wages for the entire period of maternity leave. UN أما الموظفات في الخدمة العامة فتدفع أجورهن كاملة عن فترة إجازة الأمومة كاملة.
    Other than that, this Act applies to all female employees. UN وفي غير هذه الحالات، يطبق هذا القانون على جميع الموظفات.
    Provisions under the Employment Standards Act require that female employees receive the same rate of pay as male employees for substantially the same work, performed under the same working conditions. UN وتقضي اﻷحكام الراهنة بمقتضى قانون معايير التوظيف بأن تتقاضى الموظفات معدل أجر مماثلاً لما يتقاضاه الموظفون لدى تساوي العمل إلى حد كبير، وأدائه في أوضاع عمل مماثلة.
    The employer must consult the representative of female employees when deciding on these issues. UN وينبغي لصاحب العمل أن يستشير ممثلة الموظفات لدى البت في هذه القضايا.
    In case of multiple pregnancy, an extra two week period shall be added to the eight weeks before confinement during which female employees must not work. UN وفي حالة الحمل المتعدِّد تضاف فترة أسبوعين أخرى إلى فترة الثمانية أسابيع قبل ملازمة الفراش، وهي فترة يجب ألاّ تمارس العاملات خلالها عملهن.
    Crèches are set up for children under 4 years of age in workplaces where there are in excess of 50 female employees UN إنشاء حضانات خاصة للأطفال أقل من أربع سنوات في مراكز العمل التي يزيد فيها عدد العاملات عن خمسين عاملة أو مائتي عاملة.
    Share of female employees by type of economic activity, % UN نسبة العاملات بحسب نوع النشاط الاقتصادي، نسبة مئوية
    She also reported that the criteria of equality of opportunities for male and female employees had been incorporated in various government ministries. UN وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات.
    It should be noted that this is the highest number of female employees at that level since inception of the Nigerian Foreign Service. UN ويجدر بالذكر أن هذا هو أعلى رقم للموظفات في ذلك المستوى منذ إنشاء السلك النيجيري للخدمة الخارجية.
    Why are the female employees looking at me? Open Subtitles لما تنظر الى موظفات المجموعة بهذا الشكل ؟
    female employees shall be allowed a total of one and a half hour nursing leave in order to enable them to feed their children below the age of one. UN ويُسمَح للعاملات بإجازة رضاعة لفترة ساعة ونصف لتمكينهن من إرضاع أطفالهن قبل أن يصبح عمرهم سنة واحدة.
    At least 12.1 million female employees will be entitled to the leave. UN وسيحق لما لا يقل عن 12.1 مليون موظفة الحصول على الإجازة.
    Chapter II of the Labour Code concerns maternity protection for female employees. UN ويشير الفصل الثاني من قانون العمل إلى حماية أمومة المرأة العاملة.
    However, female employees are granted leave without pay after the third confinement. UN إلا أن الموظفة تمنح إجازة ولادة بدون مرتب بعد الولادة الثالثة.
    As a result, more than 21 per cent of female employees worked in dangerous or harsh conditions. UN وكنتيجة لذلك، يعمل أكثر من 21 في المائة من المستخدمات في ظروف خطرة أو قاسية.
    For example, 21 of the 140 female employees of the Civil Protection and Emergency Situations held executive positions and 88 women worked in the corps command and troops and one woman held an executive position in the General Division for State Guard. UN فعلى سبيل المثال، تقلدت 21 امرأة من أصل 140 امرأة عاملة في قطاع الحماية الاجتماعية وحالات الطوارئ مناصب تنفيذية وعملت 88 امرأة في قيادة القوات وفي القوات العسكرية وتقلدت امرأة واحدة منصباً تنفيذياً في الشعبة العامة لحرس الدولة.
    One of the initiatives is a mentorship programme for female employees with management (senior level) potential. UN وتتناول إحدى هذه المبادرات إنشاء برنامج توجيه خاص بالموظفات اللواتي لديهن إمكانات تولي مناصب إدارية عليا.
    Women in Groups II and III who have received promotions account for 58.6 per cent of all 18,384 male and female employees in those groups who have been promoted. UN وقد بلغت نسبة النساء اللاتي تم ترفيعهن في الفئتين الثانية والثالثة (58.6٪) من إجمالي (18384) موظفاً وموظفة.
    :: the decrees of 23 November 2006 amending, respectively, the regulations on the status of civil servants and non-civil servants and the regulations on the organization of company health insurance institutions offering female employees the right to make health provision for their husband and children UN :: المراسيم المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التي عدلت كل من اللائحة المتعلقة بوضع الموظفين وغير الموظفين وأساليب تنظيم مؤسسات الضمان الاجتماعي والتي أتاحت للمرأة العاملة إمكانية تسجيل زوجها وأطفالها كمعالين؛
    113 female employees across all 22 divisions-- you know what they have in common? Open Subtitles 113 موظفه في 22 قسم هل تعلم ماهو الشي المشترك بينهم ؟
    71. Ms. Mulheims said that in the past, the Ministry of Equal Opportunity had supported efforts to promote the reconciliation of family and working life and provide managerial training for female employees. UN 71 - السيدة مولهايمز: قالت إن الوزارة المعنية بالتكافؤ في الفرص كانت تدعم في الماضي الجهود المبذولة لتعزيز التوفيق بين الحياة العائلية والحياة العملية وتقديم التدريب الإداري للمستخدمات من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more