"female ex-combatants" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلات السابقات
        
    • المحاربات السابقات
        
    Developed gender-sensitive policies and procedures at the reception centres for the vulnerable groups, in particular for female ex-combatants UN وضع سياسات وإجراءات مراعية للاعتبارات الجنسانية في مراكز الاستقبال من أجل المجموعات الضعيفة ولا سيما المقاتلات السابقات
    Minister of Gender and Development interviewed on UNMIL radio, to appeal to female ex-combatants UN وأجرت إذاعة البعثة مقابلة مع وزيرة شؤون المرأة والتنمية لتوجيه نداء إلى المقاتلات السابقات
    It is not uncommon for female ex-combatants to be excluded from disarmament, demobilization and reintegration lists. UN وليس من غير المألوف استبعاد المقاتلات السابقات من قوائم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Women can be better placed than men to carry out some peacekeeping tasks, including working in women's prisons and assisting female ex-combatants during demobilization. UN وقد تكون النساء في وضع أفضل من الرجال لتنفيذ مهام معينة لحفظ السلام، من بينها العمل في سجون النساء ومساعدة المقاتلات السابقات أثناء عمليات التسريح.
    44. With regard to Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, Australia, Canada and New Zealand shared the Council's concern about the impact of armed conflict on women and girls, including refugees and internally displaced persons, as well as the particular needs of female ex-combatants in disarmament, demobilization and reintegration. UN 44 - وفيما يختص بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، تشارك أستراليا وكندا ونيوزيلندا المجلس قلقه بشأن تأثير الصراع المسلح على النساء والفتيات، بمن فيهن اللاجئات والمشردات داخليا، فضلا عن الاحتياجات التي تنفرد بها المحاربات السابقات فيما يختص بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    female ex-combatants or detainees UN المقاتلات السابقات أو المحتجزات
    19. In Rwanda, the Forum for Activists against Torture implemented a train-the-trainers project for female ex-combatants on human rights, sexual violence against women and HIV/AIDS. UN 19 - وفي رواندا، قام منتدى النشطاء المناهضين للإرهاب بتنفيذ مشروع لتدريب المدربين على حقوق الإنسان، والعنف الجنسي ضد النساء وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لفائدة المقاتلات السابقات.
    During the seminar, a subcommittee on women and peace and security was established to work with the government on increasing the level of participation of women in decision-making, enhancing the protection of women and children from sexual and gender-based violence and addressing the protection needs of female ex-combatants. UN وخلال الحلقة الدراسية، شُكِّلَت لجنة فرعية معنية بالمرأة والسلام والأمن للعمل مع الحكومة على زيادة مستوى مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات وتعزيز حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي والجنساني ومعالجة احتياجات المقاتلات السابقات من الحماية.
    48. ECCHR noted that female ex-combatants had limited mobility and freedom, diminished status in villages, faced a higher risk of rape and violence, and almost no recourse to justice. UN 48- أشار المركز الأوروبي للحقوق الدستورية وحقوق الإنسان إلى محدودية قدرة المقاتلات السابقات على التنقل وحريتهن في ممارسته، وأن وضعهن في القرى متدن، وأنهن يواجهن خطراً كبيراً من الاغتصاب والعنف، وأنه لا يكاد يكون لهن الحق في اللجوء إلى المحاكم.
    51. In processes of disarmament, demobilization and reintegration, reintegration remains the most challenging phase, with female ex-combatants and supporters often not benefiting adequately from such programmes. UN 51 - وفيما يتعلق بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تظل إعادة الإدماج هي المرحلة الأكثر تحديا، حيث غالبا ما لا تستفيد المقاتلات السابقات ومؤيدات المقاتلين في كثير من الأحيان من هذه البرامج على نحو كاف.
    32. Women and girls. Most reintegration programmes supported by United Nations agencies, funds and programmes continue to face tremendous challenges reaching female ex-combatants and women and girls formerly associated with armed forces and groups. UN 32 - النساء والفتيات - لا تزال معظم برامج إعادة الإدماج التي تدعمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تواجه تحديات هائلة في الوصول إلى المقاتلات السابقات والنساء والفتيات اللائي كنَّ مرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة.
    Following UNOCI recommendations, the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation and the National Programme of Civic Service established proper recording mechanisms regarding female ex-combatants and ex-militia members participating in the process of disarmament, demobilization and reintegration/disarmament and dismantling of militias UN وفي أعقاب توصيات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أنشأ البرنامجان المذكوران أعلاه آليات للتسجيل السليم فيما يتصل بالنساء من المقاتلات السابقات وعضوات الميليشيات السابقات المشارِكات في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج/نزع السلاح وتسريح الميليشيات.
    72. The Guiding Principles of the WRRR include gender, thus recognizing the need for special measures to address the concerns of female ex-combatants and detainees (who are termed as beneficiaries in the WRRR.) The WRRR specifically states that the direct beneficiaries will include women. UN 72- وتشمل المبادئ التوجيهية لهذه الخطة مسألة نوع الجنس، وتعترف بالتالي بضرورة اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة شواغل المقاتلات السابقات والمحتجزات (المشار إليهن في الخطة كمستفيدات). وتنص الخطة تحديداً على أن المستفيدين المباشرين يشملون النساء.
    28. Please provide information on whether there is any national policy or action plan envisaged to address the return of internally displaced persons, their resettlement and reintegration into society, along with special measures to address the concerns and needs of female ex-combatants or detainees to ensure that they are not subjected to further discrimination in the implementation of such reintegration programmes. UN 28- ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت توجد سياسة وطنية أو خطة عمل وطنية تتوخى معالجة مسألة عودة الأشخاص المشردين داخلياً وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، فضلاً عن معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لمعالجة شواغل المقاتلات السابقات أو المحتجزات وتلبية احتياجاتهن لضمان عدم تعرضهن لمزيد من التمييز لدى تنفيذ برامج إعادة الإدماج هذه.
    55. The increased deployment of women peacekeepers is critical for, among other things: addressing the specific needs of female ex-combatants during the process of demobilization and reintegration into civilian life; helping make the peacekeeping force approachable to women in the community; and broadening the skill set available within a peacekeeping mission. UN ٥٥ - إن زيادة نشر النساء في صفوف حفظة السلام تمثل عاملا مهما للغاية في عدة أمور منها معالجة الاحتياجات الخاصة لدى المقاتلات السابقات أثناء عملية التسريح وإعادة الإدماج في الحياة المدنية؛ والمساعدة على التقريب بين قوات حفظ السلام والنساء في المجتمع المحلي؛ وتوسيع نطاق مجموعة المهارات المتوافرة في أي بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Over 200 female ex-combatants from across the country attended a meeting in August 2004 which highlighted the lack of adequate attention being paid to the needs of women in the regional disarmament, demobilization and reintegration processes and created opportunities for programming on gender and disarmament, demobilization and reintegration in the subregion. UN وحضر ما يزيد على 200 من المقاتلات السابقات من جميع أرجاء البلد اجتماع آب/أغسطس 2004. وقد أبرز هذا الاجتماع نقص الاهتمام الذي يمنح لاحتياجات النساء في العمليات الإقليمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأتاح فرصا لوضع برامج للمرأة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more