"females in the" - Translation from English to Arabic

    • الإناث في
        
    • للإناث في
        
    • الإناث من
        
    • بالإناث في
        
    Most important gains in terms of literacy have been achieved amongst the urban women followed by females in the rural areas. UN وقد تحققت مكاسب في غاية الأهمية من ناحية الإلمام بالقراءة والكتابة بين نساء الحضر تليهن الإناث في المناطق الريفية.
    Participation of females in the governmental sector was 39 per cent. UN وبلغت مشاركة الإناث في القطاع الحكومي نسبة 39 في المائة.
    When age is taken into account, however, the male population below the age of 30 has a greater incidence of disability than females in the same age group. UN ولكن عند أخذ عامل العمر في الحسبان، تبين أن الذكور الأقل من عمر 30 سنة أكثر إصابة بالإعاقة بالمقارنة مع الإناث في نفس الفئة العمرية.
    The illiteracy level for females in the western area was the lowest at 67 per cent. UN وبلغ مستوى الأمية للإناث في المنطقة الغربية أقل نسبة، وهي 67 في المائة.
    Generally, where migrant inflows involve mainly contract workers, the proportion of females in the migrant stock is low. UN وبشكل عام تقل نسبة الإناث من عدد المهاجرين عندما ترتبط تدفقات المهاجرين إلى الداخل أساسا بالعمال المتعاقد معهم.
    It is evident that total school enrolments are always higher for males when compared with females in the reporting years.(See Table 10.1). It is striking to note that males' total enrolment is higher with increasing level of education. This depicts an imbalance in access to education. UN من الواضح أن مجموع حالات القيد بالمدرسة تزيد دائما بالنسبة للذكور عندما تُقَارَن بالإناث في سنوات الإبلاغ (أنظر الجدول 10-1) ومن المثير حقا ملاحظة أن مجموع حالات قيد الذكور تزداد مع ارتفاع مرحلة التعليم مما يصور حالة خلل في الالتحاق بسلك التعليم.
    Moreover, females in the 10-19 year age group seemed more likely to be infected than any other group. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن الإناث في الفئة العمرية من 10 إلى 19 سنة معرضات على الأرجح للإصابة بالمرض أكثر من أي مجموعة أخرى.
    Generally, where migrant inflows involve mainly contract workers, the proportion of females in the migrant stock is low. UN وعموما، فعندما تتضمن تدفقات المهاجرين العمال المتعاقدين أساسا، تنخفض نسبة الإناث في أوساط المهاجرين.
    The participation of females in the educational system is already slightly higher than that of males. UN إن نسبة مشاركة الإناث في النظام التعليمي هي بالفعل أعلى قليلا من نسبة مشاركة الذكور.
    This corresponds roughly to the share of females in the academic staff at the Danish universities. UN ويقابل ذلك تقريبا حصة الإناث في هيئة التدريس في الجامعات الدانمركية.
    Overall, the representation of females in the health profession constitutes almost 52.9 per cent of the total professional staff. UN وعموماً تبلغ نسبة تمثيل الإناث في مهنة الصحة قرابة 52.9 في المائة من مجموع العاملين المهنيين.
    The proportion of females in the higher professional qualifications is still very low. UN ولا تزال نسبة الإناث في المؤهلات المهنية العليا منخفضة جداً.
    This is evident with the 27% of females in the `informal or home made manufacturing'category. UN ويتضح هذا بجلاء في نسبة الـ 27 في المائة من الإناث في فئة ' الصناعة غير النظامية أو البيتية`.
    Furthermore, females in the areas of conflict have been empowered through their engagement in mine risk education messages. UN وعلاوةً على ذلك، جرى تمكين الإناث في مناطق النزاع من خلال مشاركتهن في رسائل التوعية بخطر الألغام.
    It is important to observe the treatment of females in the cult. UN ومن المهم ملاحظة معاملة الإناث في الفرقة.
    As regards gender, males were assisted in 81 per cent of cases and females in the remaining 19 per cent. UN وفيما يتعلق بنوع الجنس، قدمت المساعدة للذكور في 81 في المائة من القضايا واستفادت الإناث في 19 المائة المتبقية.
    Female % 29. The participation of females in the vocational and technical schools has shown improvements reaching 44.8% in 2011/2012. UN 29 - وقد أظهرت مشاركة الإناث في التعليم المهني والتقني تحسنا حيث بلغت 44.8 في المائة في 2011/2012.
    The net AMW of females in the State economy was 84.3 per cent of the male wage, i.e. 20 per cent lower. UN وبلغ متوسط الأجر الشهري الصافي للإناث في اقتصاد الدولة نسبة 84.3 في المائة من متوسط أجور الذكور، أي أقل بنسبة 20 في المائة.
    HIV/AIDS poses the bigger threat to females in the 15 to 24 years age group, who have been identified as being at a two-to-four times greater risk than their male counterparts. UN ويمثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الخطر الأكبر بالنسبة للإناث في المجموعة العمرية من 15 إلى 24 سنة اللائي حُدد أنهن أكثر تعرضا للخطر من نظرائهن من الذكور بمعدل مرتين إلى أربع مرات.
    47. The proportion of females in the overall migrant population, at 49 per cent, is higher than the proportion of females among migrants aged 10-24, at 48.4 per cent. UN 47 - وتفوق نسبة الإناث من مجموع المهاجرين، البالغة 49 في المائة، نسبتهن من المهاجرين المتراوحة أعمارهم بين 10 و 24 عاما، البالغة 48.4 في المائة.
    Studies show that 27% of females in the age of 16 and above have graduated from the secondary school, whereas 13% of them have completed the higher studies. UN وتبين الدراسات أن 27 في المائة من الإناث من الفئة العمرية 16 عاما وما فوقها، تخرجن من المدارس الثانوية، في حين أن 13 في المائة منهن قد أكملن الدراسات العليا.
    For Mäori females, the age-standardised mortality rate was 118.6 per 100,000; for females in the " European/Other " ethnic group the rate was 71.4 per 100,000, and for Pacific females 76.9 per 100,000. UN وفيما يتعلق بالإناث الماوريات، بلغ معدل الوفيات المنمط حسب السن 118.6 لكل 000 100؛ وفيما يتعلق بالإناث في الفئة الإثنية " ذات الأصل الأوروبي/الأخرى " () بلغ المعدل 71.4 لكل 000 100، وفيما يتعلق بإناث جزر المحيط الهادئ بلغ المعدل 76.9 لكل 000 100().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more