"fenced area of varosha" - Translation from English to Arabic

    • فاروشا المسورة
        
    • فاروشا المسوﱠرة
        
    • فاروشا المسيجة
        
    • فاروشا المسيَّجة
        
    They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use; UN ويجوز لهم أن يعودوا كل منهم الى جانبه بما اشتروه في منطقة فاروشا المسورة من لوازم لاستعمالهم الشخصي؛
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    Furthermore, the rebuilding and restoration of the fenced area of Varosha and of Nicosia International Airport respectively could not be expected to proceed unless both areas were placed under United Nations administration at the outset. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن التوقع أن تمضي قدما عملية إعادة بناء وترميم منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي على التوالي إلا بعد وضع المنطقتين كلتيهما تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    Turkish Cypriots would benefit significantly from the reopening of the fenced area of Varosha and their involvement in economic activities there. UN وسوف يستفيد القبارصة اﻷتراك كثيرا من إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومن مشاركتهم في مزاولة اﻷنشطة الاقتصادية بها.
    The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN وتحمﱢل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسوﱠرة.
    The fenced area of Varosha shall be demilitarized; no paramilitary formations, exercises or activities shall be permitted within the area. UN تكون منطقة فاروشا المسورة منزوعة السلاح؛ ولا يسمح داخلها بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية.
    An open market will operate in the fenced area of Varosha for the sale, purchase, leasing and renting of commercial and residential premises on a non-discriminatory basis. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    22. There were no incidents in the fenced area of Varosha. UN ٢٢ - لم تقع أية أحداث في منطقة فاروشا المسورة.
    The fenced area of Varosha shall be demilitarized; no paramilitary formations, exercises or activities shall be permitted within the area. UN وستكون منطقة فاروشا المسورة مجردة من السلاح؛ ولن يسمح بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية داخل المنطقة.
    In the interest of promoting inter-communal harmony, no national flags or emblems will be displayed publicly in the fenced area of Varosha. UN وتعزيزا للوئام بين الطائفتين، لن تُرفع علانية أية أعلام أو شعارات وطنية في منطقة فاروشا المسورة.
    International assistance will be sought for the reconstruction of the fenced area of Varosha. UN وستلتمس المساعدة الدولية من أجل إعادة بناء منطقة فاروشا المسورة.
    Arrangements for making the fenced area of Varosha a special area for bi-communal contact and commerce UN ترتيبات جعل منطقة فاروشا المسورة منطقة خاصة للاتصال بين الطائفتين والتجارة
    10. UNFICYP continued to monitor maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. UN ١٠ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة رصد الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة.
    5. UNFICYP continued to monitor the fenced area of Varosha. UN ٥ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رصد منطقة فاروشا المسورة.
    The United Nations took this matter up with the representatives, civilian and military, of the Government of the Republic of Turkey making it clear that such action would constitute a violation of the status quo in respect of the fenced area of Varosha. UN وقد بحثت اﻷمم المتحدة هــذه المسألــة مع الممثلين، المدنيين والعسكريين، لحكومة جمهورية تركيا، موضحة أن ذلك العمل سيشكل انتهاكا للوضع الراهن فيما يتعلق بمنطقة فاروشا المسورة.
    UNFICYP has strongly protested to the Turkish Forces in Cyprus this violation of the status quo in respect of the fenced area of Varosha. UN وقد احتجت القوة احتجاجا شديدا لدى القوات التركية في قبرص على هذا الانتهاك للوضع الراهن فيما يتعلق بمنطقة فاروشا المسورة.
    25. It is difficult to envisage the restoration of Nicosia International Airport or the reconstruction of the fenced area of Varosha getting under way if the areas concerned are not under United Nations administration. UN ٢٥ - من الصعب تصور عملية إعادة مطار نيقوسيا الدولي إلى ما كان عليه أو البدء في إعادة تشييد منطقة فاروشا المسورة إذا لم تكن المنطقتان المعنيتان تحت إدارة اﻷمم المتحدة.
    The balanced benefits to accrue to the two sides, as established by the confidence-building measures package, emanate from two sources: the fenced area of Varosha and Nicosia International Airport. UN إن الفوائد المتوازنة التي ستعود على الجانبين، كما تقررت بموجب مجموعة تدابير بناء الثقة، تنشأ عن مصدرين هما: منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي.
    4. Arrangements concerning travel between the United Nations-controlled buffer zone and the fenced area of Varosha UN ٤ - الترتيبــات المتعلقــة بالتنقــل بيــن المنطقــة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحـدة ومنطقـة فاروشا المسورة
    Such an arrangement would result in Turkish Cypriot territory, comparable in size to the fenced area of Varosha itself, being taken out of the effective control and usage of the Turkish Cypriot side in addition to the fenced area. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يؤدي الى إخراج أرض قبرصية تركية تماثل في حجمها منطقة فاروشا المسورة ذاتها من نطاق السيطرة والاستخدام الفعليين للجانب القبرصي التركي اضافة الى المنطقة المسورة.
    (i) The link road between the fenced area of Varosha and the southern part of the island will be the Dherinia Road; UN `١` يصبح طريق ديرينيا هو الوصلة البرية بين منطقة فاروشا المسوﱠرة والجزء الجنوبي من الجزيرة؛
    The Turkish Forces continue to impose tight controls on United Nations operations in the fenced area of Varosha. UN ولا تزال القوات التركية تفرض رقابة شديدة على عمليات الأمم المتحدة في منطقة فاروشا المسيجة.
    The proposed package also included the other measures foreseen in the United Nations confidence-building measures proposals of 1993 and 1994, including the opening up of the fenced area of Varosha for resettlement under United Nations administration. UN وتضمنت مجموعة المقترحات أيضا التدابير الأخرى التي توختها مقترحات تدابير بناء الثقة المقدمة من الأمم المتحدة في عامي 1993 و 1994، بما في ذلك فتح منطقة فاروشا المسيَّجة لأغراض إعادة التوطين تحت إدارة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more