Thousands of olive and citrus trees have been uprooted and fertile agricultural land reduced to a wasteland. | UN | واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء. |
The fertile agricultural land is used principally for the cultivation of cotton, tobacco, grapes and, in some areas, silk. | UN | وتُستخدم الأرض الزراعية الخصبة في المقام الأول لزراعة القطن والتبغ والعنب، وكذلك الحرير في بعض المناطق. |
When all is considered, the Commission finds that these weapons were used deliberately to turn large areas of fertile agricultural land into " no go " areas for the civilian population. | UN | وعند النظر في المسألة من جميع جوانبها، تجد اللجنة أن هذه الأسلحة استُخدمت استخداماً مقصوداً لتحويل مناطق واسعة من الأرض الزراعية الخصبة إلى مناطق ممنوعة على السكان المدنيين. |
We feel the pain of the countries of Africa, who see their forests disappearing and their fertile agricultural lands turning into deserts. | UN | ونشعر بألم بلدان أفريقيا، التي ترى غاباتها تختفي وأرضها الزراعية الخصبة تتحول إلى صحراء. |
These women are working in collective farms in the Azoom Valley, a fertile agricultural area. | UN | وتعمل هذه المجموعة بالمزارع الجماعية في وادي أزووم، وهي منطقة زراعية خصبة. |
Area C includes the most fertile agricultural areas and the bulk of Palestinian land reserves for development activities. | UN | وتضم المنطقة جيم أكثر المساحات الزراعية خصوبة ومعظم الأراضي الفلسطينية المخصصة للأنشطة الإنمائية. |
The failure to grant permits to farmers to cultivate their lands will result in neglect and ultimate decay of fertile agricultural land. | UN | وهذا الامتناع عن منح التصاريح للمزارعين كي يزرعوا أراضيهم سيفضي إلى إهمال الأراضي الزراعية الخصبة وإلى تدهورها في نهاية المطاف. |
Mines and munitions left in present and former conflict zones continue to maim and kill civilians, including many children, delay the resettlement of war refugees and prevent the cultivation of fertile agricultural regions. | UN | فاﻷلغام والذخائر المتروكة في مناطق الصراع الحاليــة والسابقة لا تزال تشوه وتقتل المدنيين، بما فيهم العديد من اﻷطفال، وتعطل إعادة توطين اللاجئين بسبب الحروب، وتحول دون زراعة المناطق الزراعية الخصبة. |
Training requirements and job opportunities would vary between the dry, mainly pastoral regions of the north to the fertile agricultural regions of the south. | UN | وستختلف الاحتياجات التدريبية وفرص العمل بين المناطق الجافة الرعوية أساسا في الشمال والمناطق الزراعية الخصبة في الجنوب. |
The first phase of the wall construction had led to the destruction of more than 12 million square metres of fertile agricultural Palestinian land. | UN | وذكر أن المرحلة الأولى من بناء الجدار قد أدَّت إلى تدمير ما يزيد عن 12 مليون متر مربع من الأراضي الفلسطينية الزراعية الخصبة. |
26. As a result of the ongoing volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or inaccessible. | UN | 26 - نتيجة للأزمة البركانية الجارية، أصبحت معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما مناطق محظورة أو يتعذر الوصول إليها. |
The Commission finds that these weapons were used deliberately to turn large areas of fertile agricultural land into " no go " areas for the civilian population. | UN | كما ترى اللجنة أن هذه الأسلحة قد استخدمت بصورة متعمدة لتحويل مساحات واسعة من الأراضي الزراعية الخصبة إلى مناطق خطرة يُمنع السكان المدنيون من الوصول إليها. |
It is still of the highest priority in Ethiopia's technical cooperation with the Agency, particularly since over 240,000 square kilometres of fertile agricultural land in the western and southern parts of the country are infested by five different species of tsetse fly that transmit trypanosomiasis. | UN | ولا يزال هذا المشروع يمثل الأولوية العليا في تعاون إثيوبيا التقني مع الوكالة، ولا سيما أن أكثر من 000 240 كيلومتر مربع من الأراضي الزراعية الخصبة في المناطق الغربية والجنوبية من البلد موبوءة بخمسة أنواع مختلفة من ذبابة التسي تسي التي تنقل داء المثقبيات. |
32. As a result of the ongoing volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or inaccessible. | UN | 32 - ونتيجة للأزمة البركانية المستمرة، أصبح الوصول إلى غالبية الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما مقيدا أو متعذرا. |
25. As a result of the volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or not accessible. | UN | 25 - نتيجة للأزمة الناشئة عن ثوران البركان، أصبح الوصول إلى غالبية الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما ممنوعا أو متعذرا. |
Hundreds of homes in the refugee camps of Khan Yunis and Rafah were reduced to rubble, buildings in Gaza City were bombed and fertile agricultural land " swept " by bulldozers to create wasteland buffer zones for roads specially reserved for settlers. | UN | وحُوِّلت مئات من المنازل في مخيمات اللاجئين في خان يونس ورفح إلى أنقاض، وقصفت مدينة غزة بالقنابل و " اجتاحت " الجرافات الأراضي الزراعية الخصبة لإنشاء مناطق قاحلة فاصلة للطرق المخصصة للمستوطنين. |
But when it is intended that the wall encroach deeply upon Palestinian territory, enclosing an estimated 7 per cent of Palestinian land, including fertile agricultural land, water resources and villages, it is difficult to resist the conclusion that it is a case of de facto annexation in which the security situation is employed as a pretext for territorial expansion. | UN | ولكن عندما يُقصد أن يتوغل السور بعمق في الأراضي الفلسطينية، وأن يضم ما يقدر ب7 في المائة من الأرض الفلسطينية، بما في ذلك الأراضي الزراعية الخصبة وموارد المياه والقرى، من الصعب عدم الخلوص إلى أن هذه هي حالة ضم بحكم الواقع يستخدم فيها الوضع الأمني كذريعة للتوسّع الإقليمي. |
35. As a result of the ongoing volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or inaccessible. | UN | 35 - نتيجة للأزمة البركانية الجارية، فإن معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما أنها صارت مناطق محظورة أو يتعذر الوصول إليها. |
23. As a result of the volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or not accessible. | UN | 23 - نتيجة للأزمة الناشئة عن ثوران البركان، أصبح الوصول إلى معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما ممنوعا أو مقصورا على قلة من السكان. |
80. The Rahanweyn minority lives on fertile agricultural land and is more advanced in agriculture. | UN | 80- وتعيش أقلية الراحانوين على أراض زراعية خصبة وهي أكثر تقدماً في مجال الزراعة. |
Much of the Palestinian land on the Israeli side of the Wall consists of fertile agricultural land and some of the most important water wells in the region. | UN | والكثير من الأرض الفلسطينية الواقعة على الجانب الإسرائيلي من الجدار هي أرض زراعية خصبة وتضم بعض أهم آبار المياه في المنطقة. |