At the same time Iceland has one of the highest fertility rates in Europe, 2.14 children per woman in 2009. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرف آيسلندا أحد أعلى معدلات الخصوبة في أوروبا، 2.14 طفل لكل امرأة في عام 2009. |
fertility rates in the region between 1990 and 1995 were 23 per cent lower than in the previous five-year period. | UN | وكانت معدلات الخصوبة في المنطقة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ أدنى بنسبة ٢٣ في المائة منها في فترة السنوات الخمس السابقة. |
Decades of high fertility rates in the region have resulted in an ever-increasing number of young people. | UN | أدت عقود من ارتفاع معدلات الخصوبة في المنطقة إلى تزايد أعداد السكان في سن الشباب أكثر من أي وقت مضى. |
Experts indicated that flexible working arrangements have been linked to higher fertility rates in some European countries. | UN | وأشار الخبراء إلى وجود علاقة بين ترتيبات العمل المرنة وارتفاع معدلات الخصوبة في بعض الدول الأوروبية. |
Nthe surgeon general has issued a statement about fertility rates in urban cities dropping for the seventh year in a row. | Open Subtitles | المستشار العام أصدر بيان حول معدلات الخصوبة في الأرض الخضراء لقد هبطت إلي العام السابع على التوالي |
:: TL still has one of the highest fertility rates in the region with 5.7 children per woman. | UN | :: لا تزال معدلات الخصوبة في تيمور - ليشتي من أعلى المعدلات في المنطقة، إذ تبلغ 5.7 أطفال لكل امرأة. |
In fact, there was a drop in fertility rates in the age groups below 34 between 2008 and 2013, against an increase in higher age groups. | UN | والواقع أن انخفاضاً طرأ على معدلات الخصوبة في الفئات العمرية دون 34 سنة بين عامي 2002 و2013، مقابل زيادة في الفئات العمرية الأكبر سناً. |
fertility rates in the Occupied Palestinian Territory, in particular in the Gaza Strip, remain high, resulting in the need and demand for related health-care services. | UN | ولا تزال معدلات الخصوبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة، عالية، مما يؤدي إلى الحاجة إلى خدمات الرعاية الصحية المتصلة بها والإقبال عليها. |
These patterns are not only related to higher fertility rates in the developing countries but also reflect a growing trend of women leaving home for paid employment. | UN | وهذه اﻷنماط لا ترتبط فحسب بارتفاع معدلات الخصوبة في البلدان النامية، بل أنها تعكس أيضا اتجاها متزايدا لخروج المرأة من البيت بحثا عن العمل بأجر. |
The figures of the 1996 Revision are lower than those projected in 1992, owing to an assumed faster decline of fertility rates in a number of developing countries, notably in South-central Asia and sub-Saharan Africa. | UN | وتقل أرقام تنقيح عام ١٩٩٦ عن تلك التي أسقطت في عام ١٩٩٢، نظرا لهبوط مفترض أسرع في معدلات الخصوبة في عدد من البلدان النامية، بصفة خاصة في وسط جنوب آسيا وجنوب الصحراء اﻷفريقية. |
Age-specific fertility rates in rural areas rise sharply from age 15-19 to the peak at age 20-24, and then gradually decline. | UN | وترتفع معدلات الخصوبة في المناطق الريفية بصورة حادة من سن 15 إلى 19 عاماً لتصل إلى ذروتها عند سن 20 إلى 24 عاماً، ثم تنخفض تدريجياً. |
7. Chile had one of the lowest and most rapidly decreasing fertility rates in Latin America, with an average of fewer than three children per mother in 1992. | UN | ٧ - واستطردت قائلة إن معدلات الخصوبة في شيلي هي من أدنى المعدلات وأسرعها انخفاض في أمريكا اللاتينيــة، حيث بلغ المتوسط أقل من ثلاثة أطفال لﻷم الواحدة في عام ١٩٩٢. |
Despite a drop in fertility rates in Bangladesh, population is projected to rise considerably by 2100. | UN | ١١٩- وعلى الرغم من الانخفاض في معدلات الخصوبة في بنغلاديش، فإن الإسقاطات تشير إلى حدوث زيادة كبيرة في عدد السكان بحلول عام ٢١٠٠. |
Low fertility rates in a growing number of countries have resulted in an absence of young workers who can contribute to social security and pension programmes and who can replace elderly workers who are forced to work longer because there is no one to replace them. | UN | وقد أدى انخفاض معدلات الخصوبة في عدد متزايد من البلدان إلى غياب العمال الشباب الذين يمكنهم المساهمة في البرامج الخاصة بالأمن الاجتماعي والتقاعد، والذين يمكن أن يحلوا محل العمال المسنين الذين يضطرون للعمل لفترات أطول لعدم وجود مَن يحل محلهم. |
244. Timor-Leste continues to have one of the highest fertility rates in the region with 5.7 births per women recorded in the 2009-10 DHS. | UN | 244 - ما زالت تيمور - ليشتي تتسم بأحد أعلى معدلات الخصوبة في المنطقة إذ بلغ 5.7 مواليد لكل امرأة بحسب التسجيل في الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2009-2010. |
At the same time, the reduction of fertility in urban areas is putting downward pressure on natural increase, while fertility rates in rural areas remain high in some countries of sub-Saharan Africa and South Asia. | UN | وفي الوقت نفسه، يتسبب انخفاض الخصوبة في المناطق الحضرية في ضغط يؤدي إلى تقلص الزيادة الطبيعية للسكان، بينما تظل معدلات الخصوبة في المناطق الريفية عالية في بعض البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي بعض بلدان جنوب آسيا. |
Peak fertility continues to occur among women aged 20 - 24, although fertility rates in that age group increasingly resemble those found among women aged 25 - 29. | UN | أما ذروة الخصوبة فما تزال لدى النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و24، مع أن معدلات الخصوبة في تلك الفئة العمرية مماثلة للمعدلات التي تشهدها على نحو متزايد النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و29 سنة. |
Recent trends, such as rapidly falling fertility rates in developed countries, family instability, growing divorce rates as well as mounting difficulties in family formation encountered by young people require urgent action, especially in the area of work-family balance and sustainable livelihoods. | UN | وصارت الاتجاهات الأخيرة، مثل الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو، وعدم الاستقرار الأسري، وارتفاع معدلات الطلاق، وكذلك تزايد الصعوبات التي يواجهها الشباب في تكوين أسرة، تتطلب اتخاذَ إجراءات عاجلة، ولا سيما في مجال التوازن بين العمل والأسرة وأسباب كسب الرزق المستدام. |
In that case, the solution would be at hand. According to a new report by the McKinsey Global Institute (MGI), aging populations and declining fertility rates in many parts of the world could dampen global growth considerably over the next 50 years. | News-Commentary | في هذه الحالة، قد يكون الحل في المتناول. فوفقاً لتقرير حديث صادر عن معهد ماكينزي العالمي، من الممكن أن تؤدي الشيخوخة السكانية وانخفاض معدلات الخصوبة في العديد من أجزاء العالم إلى إضعاف النمو العالمي إلى حد كبير على مدى السنوات الخمسين المقبلة. |
For a decade, the government's priorities have centred on improving health services and family planning, a high-priority area considering that Paraguay has one of the highest fertility rates in Latin America (4.2) and has a very young population overall. | UN | وتتركز أولويات الحكومة منذ عقد من الزمان في تحسين الخدمات الصحية وتنظيم الأسرة، الأمر الذي يتطلب اهتماما أكثر، على أساس أن في باراغواي واحدا من أعلى معدلات الخصوبة في أمريكا اللاتينية (4.2)، وأن معظم سكانها من الشباب. |
Low fertility rates in the population is a situation that no developed society has managed to escape. | UN | ويمثل انخفاض معدلات خصوبة السكان حالة لم ينجح أي مجتمع متقدم النمو من الفرار منها. |