"fervent hope" - Translation from English to Arabic

    • وطيد اﻷمل
        
    • أمل كبير
        
    • أمل وطيد
        
    • أمل قوي
        
    • أملا قويا
        
    • شديد الأمل
        
    • اﻷمل الوطيد
        
    For my part, I would like to express the fervent hope that these processes prove irreversible. UN وأود شخصيا أن أعرب عن وطيد اﻷمل في ألا تكون هناك رجعة في هاتين المسيرتين.
    It is Liberia's fervent hope that this will become a reality in the very near future. UN ويحدو ليبريا وطيد اﻷمل في أن يتحقق هـــــذا في المستقبل القريب.
    It is our fervent hope and desire that the successful outcome of this special session will constitute a major step in that direction. UN ويحدونا وطيد اﻷمل والرغبة في أن يشكل نجاح هذه الدورة الاستثنائية خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. UN ويحدونا أمل كبير أن تنمو دولة جنوب السودان وتزدهر، بعد أن تبوأت مكانها اللائق بها في هذه الهيئة.
    It is our fervent hope that all the thorny problems will be resolved in due course so that the issue can be given the priority attention it deserves. UN ويحدونا أمل وطيد أن يجري حل جميع المشاكل الشائكة في الوقت المناسب بغية أن تولى المسألة الأولوية التي تستحقها.
    It is our fervent hope that that sprit of unity will continue to be promoted under the auspices of international organizations such as the United Nations. UN ويحدونا أمل قوي في أن يتواصل تعزيز روح الوحدة تحت رعاية المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة.
    It is our fervent hope that the draft resolution will receive the unanimous support of the Assembly, reflecting global solidarity in the endeavours to achieve this noble aim. UN إننا نأمل أملا قويا أن يحظى مشروع القرار بمساندة إجماعية من الجمعية العامة، تعكس التضامن العالمي في مساعي تحقيق هذا الهدف النبيل.
    It is my fervent hope that progress will soon be achieved between Israel and Syria and between Lebanon and Israel in the peace process. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتحقق قريبا تقدم في عملية السلم، بين اسرائيل وسوريا، وبين لبنان واسرائيل.
    It is our fervent hope that this will be the last time this issue will be discussed by the General Assembly in particular, and the international community, in general. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تكــون هذه آخر مرة تناقش فيها الجمعية العامة بصفة خاصة، والمجتمـع الدولي بصفة عامة، هذه القضية.
    It is therefore our fervent hope that, even at this late hour, renewed impetus will once again be found to prevent and eradicate this condition of human misery. UN لذلك يحدونا وطيد اﻷمل في أن تظهر مرة أخرى، حتى في هذا الوقت المتأخر، قوة دفع متجددة للعمل على منع حالة البؤس الانساني هذه واستئصالها.
    It is my most fervent hope that this Conference, the first initiative on the implementation of the decisions and commitments undertaken in the framework of Agenda 21, will produce satisfactorily concrete results. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر، وهو أول مبادرة تتصل بتنفيذ ما اتخذ من قرارات والتزامات في إطار جدول أعمال القرن ٢١، نتائج ملموسة مرضية.
    It is my delegation's fervent hope that the discussions between Israel and the PLO will steadily progress and solidify through the transitional period. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تواصل المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تقدمها وترسخها خلال الفترة الانتقالية.
    It is our fervent hope, therefore, that a renewed impetus will once again be found to prevent and eradicate this condition of boundless human misery. UN لذا، يحدونا وطيد اﻷمل في أن توجد مرة أخـــرى قوة دافعـــــة متجددة لمنع واستئصال حالة التعاسة اﻹنسانية هذه التي لا حدود لها.
    It is our fervent hope that when the Working Group reconvenes next year, we shall be in a position more conducive to embarking on concrete efforts to move the exercise further ahead. UN ويراودنا وطيد اﻷمل في أن نكون، عندما يعود الفريق العامل إلى الاجتماع في العام القادم، في وضع أكثر مؤاتاة للشروع في بذل جهود ملموسة ترمي إلى تحريك هذه العملية إلى اﻷمام.
    It is our fervent hope that the success of any reform programme for the United Nations will be judged by the ability of the Organization to make a significant impact on the lives of all people, in particular those of the developing countries, as well as by real improvements in its functioning. UN ويراودنا وطيد اﻷمل في أن نجاح أي برنامج ﻹصلاح اﻷمم المتحدة سيعتمد على قدرة المنظمة على ترك أثر كبير على حياة جميع الناس، لا سيما سكان البلدان النامية، وكذلك على التحسينات الحقيقية في سير عمل المنظمة.
    It is our fervent hope that their people will resolve their future peacefully through dialogue and consensus. UN ويحدونا أمل كبير في أن يحسم شعباهما مستقبلهما بالوسائل السلمية من خلال الحوار وتوافق الآراء.
    It is my Government's fervent hope that work will continue in this important area. UN ويحدو حكومتى أمل كبير في أن يُتواصل العمل في هذا الجانب الهام.
    It is our fervent hope that others will join us in making that hope a reality. UN ويحدونا أمل كبير في أن ينضم إلينا آخرون في تحويل هذا الأمل إلى واقع.
    It is my fervent hope that every Member State will play its part and make this Organization equal to the challenges of the new century. UN ويحدوني أمل وطيد في أن تضطلع كل دولة عضو بدورها وفي جعل هذه المنظمة ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجه القرن الجديد.
    It is my fervent hope that leaders of other nations that supported and profited from the inhumane activity will come forward in like manner. UN ويحدوني أمل قوي في أن يستجيب بطريقة مماثلة قادة الدول الأخرى التي دعمت النشاط اللاإنساني واستفادت منه.
    It is also our fervent hope that in the new spirit of the times -- which promotes dialogue and understanding in a world of increasing interdependence and globalization -- the United States of America will be able to reorient its policy on Cuba in a more realistic direction and place its relationship with its smaller neighbour on a new footing. UN وأيضا نأمل أملا قويا في أن تتمكن الولايات المتحدة الأمريكية - بالروح الجديدة التي تشهدها الأوقات الحاضرة - الروح التي تشجع الحوار والتفاهم في كوكب متزايد التكافل والعولمة - من إعادة توجيه سياستها إزاء كوبا باتجاه أكثر واقعية ومن إقامة علاقتها مع جارتها الأصغر على أساس جديد.
    It is our fervent hope that this matter will be given sympathetic consideration and treated with urgency. UN وإنه ليحدونا شديد الأمل في أن تلقى هذه المسألة عنايتكم وأن تتم معالجتها على وجه الاستعجال.
    It is our fervent hope that they will make a meaningful contribution to our common search for global peace and security. UN ويحدونا اﻷمل الوطيد في أنهم سيسهمون إسهاما ملموسا في سعينا المشترك من أجل السلم واﻷمن العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more