"few areas" - Translation from English to Arabic

    • المجالات القليلة
        
    • بعض المجالات
        
    • مجالات قليلة
        
    • مناطق قليلة
        
    • المناطق القليلة
        
    • قليل من المجالات
        
    • قليل من المناطق
        
    • بضع مناطق
        
    • بضعة مجالات
        
    Debt relief is one of the few areas where progress seems to be materializing. UN إن تخفيف الديون هو أحد المجالات القليلة التي يحرز فيها تقدم ملموس فيما يبدو.
    The current global trends are dismal, but in the few areas where indigenous peoples are granted respect, difficult but impressive gains can be made. UN إن الاتجاهات العالمية السائدة كئيبة، ولكن المجالات القليلة التي أولى فيها السكان اﻷصليون بعض الاحترام يمكن فيها تحقيق مكاسب صعبة ولكنها مؤثرة.
    In that regard, I should like to explore a few areas in which international support would significantly help Africa's development. UN وفي هذا الصدد، أود استكشاف بعض المجالات التي من شأن دعم المجتمع الدولي فيها أن يقدم مساعدة جوهرية لتنمية أفريقيا.
    I will comment on a few areas on which I think we should focus to make this initiative more effective. UN سأعلق على بعض المجالات التي أعتقد أننا ينبغي أن نركز عليها لجعل هذه المبادرة أكثر فعالية.
    Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. UN تتركَّز علوم الفضاء النرويجية في مجالات قليلة نسبيًّا.
    In this regard, it was pointed out that because this type of research necessitated long-term observations, it has only been conducted in a few areas. UN وأشير في هذا الشأن إلى أنه نظرا ﻷن هذا النوع من اﻷبحاث يتطلب ملاحظات طويلة اﻷجل، فإن إجراءه لم يشمل سوى مناطق قليلة.
    Violence has been especially high in the few areas of Kosovo where minority ethnic groups and Kosovo Albanians live in close proximity. UN وكان معدل العنف مرتفعا بشدة في المناطق القليلة في كوسوفو التي تعيش فيها الأقليات الإثنية وألبان كوسوفو في تجاور لصيق.
    In the few areas in which discrimination continues to be tolerated, such as in relation to mandatory retirement ages or access to tertiary education, there is a clear trend towards the elimination of such barriers. UN وفي المجالات القليلة التي ما فتئ يسمح بالتمييز فيها مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد اﻹلزامية أو بالحصول على فرص التعليم العالي، فإن هناك اتجاها واضحا نحو إلغاء هذه الحواجز.
    The Government had shown its sincere commitment to, and acceptance of, its obligations under the Convention, but the few areas that might need some change were those affected by customary laws and cultures. UN وقالت ان الحكومة أظهرت اخلاصا في التزامها وقبولها تعهداتها بموجب الاتفاقية، أما المجالات القليلة التي قد تحتاج الى بعض التغيير فهي تلك المتأثرة بقوانين العرف وقيمه الثقافية.
    With most areas of an agreement now accepted by all three sides, the few areas outstanding can indeed be resolved through the demonstration of good faith and genuine willingness to achieve a negotiated solution. UN ونظرا ﻷن اﻷطراف الثلاثة جميعها قبلت اﻵن معظم جوانب الاتفاق، فإن المجالات القليلة التي لا تزال معلقة يمكن بالفعل أن تحل من خلال إبداء حسن النية والاستعداد الحقيقي للتوصل إلى حل تفاوضي.
    In the few areas in which discrimination continues to be tolerated, such as in relation to mandatory retirement ages or access to tertiary education, there is a clear trend towards the elimination of such barriers. UN وفي المجالات القليلة التي ما زال يُسمح بالتمييز فيها، مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد الإلزامية أو بسن الحصول على التعليم العالي، هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه الحواجز.
    In the few areas in which discrimination continues to be tolerated, such as in relation to mandatory retirement ages or access to tertiary education, there is a clear trend towards the elimination of such barriers. UN وفي المجالات القليلة التي ما زال يُسمح بالتمييز فيها مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد الإلزامية أو بسن الحصول على التعليم العالي، هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه الحواجز.
    Time does not allow for an in-depth analysis of the report; suffice it to highlight some few areas. UN ولا يسمح الوقت بتحليل معمق للتقرير؛ لكنه يكفي لإلقاء الضوء على بعض المجالات.
    22. Although the status of human rights in general is strong, Iceland encounters challenges in a few areas. UN 22- ورغم أن وضع حقوق الإنسان قوي بصفة عامة، فإن آيسلندا تواجه تحديات في بعض المجالات.
    The survey indicated a few areas of possible incremental improvement in the management of the Account from the point of view of the implementing entities. UN وقد أشارت الدراسة الاستقصائية إلى بعض المجالات التي يمكن أن يطرأ فيها تحسن بشكل تراكمي في إدارة الحساب من وجهة نظر الكيانات المسؤولة عن التنفيذ.
    Norwegian space science is concentrated on relatively few areas. UN تتمركز العلوم الفضائية النرويجية في مجالات قليلة نسبيا.
    Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. UN تتركّز علوم الفضاء النرويجية في مجالات قليلة نسبيا.
    There are only a few areas where tensions exist and where there may be intermittent fighting. UN ليست هناك سوى مناطق قليلة جدا توجد فيها توترات وقد يوجد بها قتال متقطع.
    It is a picture of contrasts — bright spots in a few areas, but dark shadows still being cast over other regions. UN إنها صورة مليئة بالمتناقضات - نقاط مضيئة في مناطق قليلة ولكن لا تزال ظلال سوداء تظل مناطق أخرى.
    Even in the few areas where the Mozambican Police has established itself, it is often not fully operational. UN وحتى في المناطق القليلة التي استقرت فيها الشرطة الموزامبيقية، لم تصبح بعد عاملة بكامل طاقتها.
    In the interests of time, I shall limit myself to pointing out only some of the efforts undertaken in a few areas. UN ورغبة في اختصار الوقت، سأكتفي بالإشارة إلى بعض الجهود المضطلع بها في عدد قليل من المجالات.
    Ritual enslavement has been criminalized but there is still evidence of practice in a few areas. UN وقد جُرِّم الاسترقاق الشعائري ولكن لا تزال ثمة أدلة على ممارسته في قليل من المناطق.
    Limited but encouraging progress has been made in a few areas of long-standing concern, including Stolac and Jajce. UN وقد تحقق تقدم محدود ولكن مشجع في بضع مناطق كانت مثار قلق منذ وقت طويل، بما في ذلك ستولاتش وياييسي.
    UNDP identified a few areas to address and areas to watch. UN وقد حدّد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بضعة مجالات ينبغي تناولها أو مراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more