"few delegations" - Translation from English to Arabic

    • بعض الوفود
        
    • عدة وفود
        
    • الوفود القليلة
        
    • قليل من الوفود
        
    • وفود عدة
        
    • وفود قليلة
        
    • قليلاً من الوفود
        
    • وبعض الوفود
        
    • القليل من الوفود
        
    • عددا قليلا من الوفود
        
    We remain concerned that a few delegations continue to try to perpetuate such unprofessional conduct by invoking the independence of mandate holders. UN ونظل يساورنا القلق من أن بعض الوفود لا تزال تحاول إدامة هذا السلوك غير المهني بإثارة مسألة استقلال المكلفين بولايات.
    A few delegations underscored that a shift towards joint programming should be dissociated from the broader United Nations reform process. UN وشددت بعض الوفود على أنه ينبغي عدم الخلط بين التحول إلى البرمجة المشتركة وعملية إصلاح الأمم المتحدة الأعم.
    A few delegations noted that the quality of contractual translation appeared to be problematic. UN ولاحظ بعض الوفود أن جودة الترجمة التعاقدية تنطوي، حسبما يبدو، على بعض المشاكل.
    A few delegations stressed that housework should be included in the system of national accounts. UN وشددت عدة وفود على أن اﻷعمال المنزلية ينبغي إدراجها في نظام الحسابات القومية.
    The Syrian delegation appealed to those few delegations that had abstained from voting on the draft resolution on the occupied Syrian Golan to join the international consensus and vote in favour when it came before the plenary Assembly. UN وإن الوفد السوري ليناشد الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتصل بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وتصوِّت لصالحه عندما يُعرَض على الجلسة العامة للجمعية.
    At the same time, there were a few delegations who sought further clarification, mainly in relation to methods of work and procedures. UN وفي الوقت نفسه، لم يكن هناك سوى عدد قليل من الوفود التي التمست توضيحات، وذلك أساساً بخصوص أساليب العمل والإجراءات.
    A few delegations noted that the numbers of internally displaced are almost double those of refugees. UN وأشار بعض الوفود إلى أن أعداد المشردين داخليا هي تقريبا ضعف أعداد اللاجئين.
    At the same time, there were a few delegations who sought further clarifications, mainly in relation to methods of work and procedures. UN وفي نفس الوقت هناك بعض الوفود التي طلبت المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق أساساً بأساليب العمل والإجراءات.
    A few delegations underlined the importance of monitoring water quality. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مراقبة نوعية الماء.
    A few delegations underlined the importance of monitoring water quality. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مراقبة نوعية الماء.
    A few delegations commented that UNHabitat should continue to build on its achievements and make further progress towards implementing the recommendations. UN ونوه بعض الوفود إلى أن على البرنامج الاستناد إلى إنجازاته لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات.
    I was waiting to hear from a number of delegations or groups of delegations, and I took the opportunity of providing a few delegations with the outline of our work programme. UN وكنت انتظر أن اسمع من عدد من الوفود أو من مجموعات من الوفود، واغتنمت الفرصة لتزويد بعض الوفود بملخص لبرنامج عملنا.
    A few delegations stressed better coordination with development partners on cross-sectoral and cross-cutting issues. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    A few delegations stressed better coordination with development partners on cross-sectoral and cross-cutting issues. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    At the same time, a few delegations sought clarification as to who had endorsed the transformative agenda. UN وفي الوقت نفسه، طلبت بعض الوفود توضيحات بشأن من أقرّ خطة التحول.
    These suggestions were supported by a few delegations. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لهذه الاقتراحات.
    A few delegations were concerned about the possible impact of the growth in humanitarian assistance on the overall availability of official development assistance. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء ما يمكن أن يترتب على تنامي المساعدة الإنسانية من أثر محتمل في مدى توفر المساعدة الإنمائية الرسمية بصفة عامة.
    He called on those few delegations that had abstained from voting on the draft resolution on the occupied Syrian Golan to join the international consensus and vote in favour when it went before the plenary Assembly. UN وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    A few delegations are apparently, and regrettably, seeking the continuation of the stalemate in the Conference. UN يسعى عدد قليل من الوفود على ما يبدو، ومما يؤسف له، إلى استمرار الجمود في المؤتمر.
    A few delegations emphasized the need for strengthening the function of the Committee in system-wide programme planning and coordination, including through enhanced consultation with the executive heads of organizations of the common system. UN وأكدت وفود عدة ضرورة تعزيز وظيفة اللجنة في مجال تخطيط البرامج وتنسيقها على نطاق المنظومة بطرق منها زيادة التشاور مع الرؤساء التـنفيذيين بمنظمات النظام الموحد.
    A few delegations noted that the sustainable human development paradigm could not be applied uniformly to all countries. UN ولاحظت وفود قليلة أن نموذج التنمية البشرية المستدامة لا يمكن تطبيقه بشكل موحد على جميع البلدان.
    A few delegations did not support the inclusion of the words " as soon as possible " , which were perceived as lacking legal certainty. UN غير أن عدداً قليلاً من الوفود لم يدعم إدراج عبارة " في أقرب وقت ممكن " ، التي رُئي أنها تفتقر إلى اليقين القانوني.
    It was emphasized by one regional group and a few delegations that the strategies and instruments of trade promotion must be accompanied by social measures that will foster durable and equitable development. UN وشددت إحدى المجموعات الإقليمية وبعض الوفود على ضرورة أن تقترن استراتيجيات وأدوات تعزيز التجارة بتدابير اجتماعية ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة والمنصفة.
    The Committee must stand firm against the few delegations that were not interested in allowing the Palestinians to exercise their rights. UN ويجب أن تصمد اللجنة في وجه العدد القليل من الوفود الذي لا يريد السماح للفلسطينيين بممارسة حقوقهم.
    Yet few delegations seem to have taken them on. UN ولكن يبدو أن عددا قليلا من الوفود استجاب لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more