"few instances" - Translation from English to Arabic

    • الحالات القليلة
        
    • حالات قليلة
        
    • قليل من الحالات
        
    • بضع حالات
        
    • عدد قليل من المناسبات
        
    • حوادث قليلة
        
    The Commission was nevertheless aware that the few instances of express reactions that could be found combined elements of approval and opposition. UN إلا أن اللجنة تدرك أن الحالات القليلة لردود الفعل الصريحة التي يمكن العثور عليها تتضمن عناصر من الموافقة والاعتراض معا.
    In those few instances where a qualitative assessment had been undertaken, the qualitative reporting of activities focused on ways in which the gender perspective actually entered the work. UN وفي تلك الحالات القليلة التي أجري فيها تقييم نوعي، كان الإبلاغ النوعي عن الأنشطة يتركز على الطرق التي يدخل بها المنظور الجنساني فعلا إلى العمل.
    In the few instances in which complaints were made, most of the cases were not properly pursued. UN وفي الحالات القليلة التي قـُـدمت فيها شكاوى، لم تتابـَـع معظم القضايا على نحو سليم.
    In a few instances, a national system to monitor and evaluate results from climate change activities and climate change capacity-building efforts has been implemented. UN وفي حالات قليلة تم تنفيذ نظام وطني لرصد وتقييم النتائج من أنشطة تغير المناخ وجهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    In a few instances, the original terms of payment had been re-scheduled. UN وفي حالات قليلة أعيد جدولة آجال الدفع الأصلية.
    81. In a few instances, the Special Representative received information indicating that the State authorities threatened the professional independence of defenders or the context from which they conduct their defence of human rights. UN 81- وفي عدد قليل من الحالات أيضاً، تلقت الممثلة الخاصة معلومات تفيد أن سلطات الدولة عرضت للتهديد استقلال المدافعين عن حقوق الإنسان المهني أو السياق الذي يقومون فيه بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    There are only few instances of joint evaluation by United Nations system organizations. UN وهناك بضع حالات فقط للتقييم المشترك من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    In the few instances when such alleged evidence was shared with UNIFIL, it was done too late. UN وفي الحالات القليلة التي أُطلعت فيها اليونيفيل على مثل هذه الأدلة المزعومة، جاء ذلك متأخرا دون جدوى.
    In the few instances of which OHCHR-Nepal is aware, disciplinary action taken by State authorities to secure accountability for violations was limited, given the severity of the violations in question. UN وفي الحالات القليلة التي علم بها مكتب المفوضية في نيبال، كانت الإجراءات التأديبية التي اتخذتها سلطات الدولة للمحاسبة على الانتهاكات محدودة بالنظر إلى خطورة الانتهاكات قيد الدرس.
    The few instances of revocation of residence permits had arisen where there was doubt over the proof of domestic violence. UN وأضافت أن الحالات القليلة لإلغاء تراخيص الإقامة كانت بسبب الشك حول إثبات حالة العنف العائلي.
    In the few instances where perpetrators have been convicted, the sentences have been particularly lenient. UN وفي الحالات القليلة التي أدين فيها المخلون كانت الأحكام متساهلة بوجه خاص.
    There were few references to outcomes in the files; in these few instances, simplistic and general terms were used. UN ولا توجد سوى إشارات قليلة إلى النتائج في الملفات؛ وقد استخدمت في هذه الحالات القليلة عبارات مفرط في التبسيط وعامة.
    In the few instances where a claim had been made, the matter was referred to UNHCR. UN وفي الحالات القليلة التي قُدِّمت فيها بلاغات، أحيلت المسألة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    There are quite a few instances where contributions are delayed because Member States are unable to make payments for genuine economic reasons. UN هناك بعض الحالات القليلة التي يتأخر فيها سداد اﻷنصبة ﻷن الدول اﻷعضاء غير قادرة على السداد ﻷسباب اقتصادية حقيقية.
    In a very few instances, OEM has fostered own design manufacturing (ODM). UN وفي حالات قليلة جداً أدى تصنيع المعدات الأصلية إلى تعزيز تصنيع التصميم الشخصي.
    Similarly, there have only been a few instances in which government authorities have complained about the pertinence of some questions by observers. UN وبالمثل، لم تشك السلطات الحكومية من عدم طرح المراقبين ﻷسئلة في محلها إلا في حالات قليلة.
    According to information received by the Special Rapporteur, bonds were executed in very few instances. UN وطبقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فإن الإفراج بأخذ تعهدات لا يتم إلا في حالات قليلة للغاية.
    Minor Lebanese violations occurred as a result of shepherds or fishing vessels crossing the line; in a few instances, vehicles were driven across the line. UN وحدثت تجاوزات لبنانية بسيطة سببها عبور الخط من جانب الرعاة أو سفن الصيد؛ وفي حالات قليلة جدا تم عبور الخط بالسيارات.
    There are a few instances of low-value contracts where the suppliers are unwilling to release goods and be paid at a later stage. UN وثمة حالات قليلة تكون فيها قيمة العقد منخفضة، حيث يرفض الموردون تسليم السلع وتقاضي أجورهم في مرحلة لاحقة.
    However, the time that elapsed between the interview and the option to read and sign the record of conversation may have been considerable in a few instances (periods of four or nine months were observed) and increased the risk of a staff member not being able to effectively recall the conversation. UN ومع ذلك، فمن الممكن أن الوقت الذي انقضى بين المقابلة وخيار قراءات وتوقيع سجل المحادثة كان كبيرا في قليل من الحالات (لوحظ وجود فترات تبلغ أربعة أو تسعة أشهر) وزاد من خطر عدم تمكن الموظف من تذكّر المحادثة على نحو فعال.
    33. Like nutrition programmes for child survival, programmes for maternal nutrition typically include treatment of anaemia through iron supplementation and of iodine deficiency through the use of iodized salt, and programmes to improve levels of intake of vitamin A. In a few instances, more intensive actions are taken, such as support for comprehensive nutrition centres, reported in Sudan, to diagnose and treat women’s health needs. UN ٣٣ - وبرامج تغذية اﻷم، شأنها شأن برامج تغذية الطفل وبقائه، تشتمل عادة على علاج اﻷنيميا من خلال استكمال اﻷغذية بالحديد وعلاج نقص اليود باستخدام الملح المعزز باليود، وبرامج تحسين مستويات ما يتعاطى من الفيتامين ألف. ويجري في عدد قليل من الحالات اتخاذ إجراءات أقوى مثل تقديم الدعم لمراكز التغذية الشاملة، التي أفادت السودان بوجودها، لتشخيص وعلاج الاحتياجات الصحية للمرأة.
    Nonetheless, without adequate controls, the civil nuclear fuel cycle has been used to support to a weapons programme in a few instances. UN ومع ذلك، في غياب ضوابط كافية، استُخدِمت دورة الوقود النووي المدنية لدعم برنامج تسلح في بضع حالات.
    8. There have been a few instances in Singapore's history when extremists have attempted to disrupt racial harmony and even to overthrow the Government by violent means. UN 8- وحدث في عدد قليل من المناسبات في تاريخ سنغافورة أن حاول متطرفون إفساد الوئام العرقي بل إسقاط الحكومة بالعنف.
    74. Concern is expressed at the growing number of racist acts occurring in the country, a fact recognized by the State party itself. Despite this increase, in relatively few instances have judicial proceedings been initiated with respect to incidents of racial discrimination, including those in the labour market. UN ٤٧ - أعرب عن القلق إزاء تزايد عدد من اﻷعمال العنصرية التي وقعت في هذا البلد، وهي حقيقة أقرتها الدولة الطرف نفسها؛ وعلى الرغم من هذه الزيادة، فإن حوادث قليلة نسبيا هي التي تم الشروع في اتخاذ إجراءات قضائية بشأنها لا سيما فيما يتعلق بحوادث التمييز العنصري، بما فيها تلك التي تتصل بسوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more