"few issues" - Translation from English to Arabic

    • بعض المسائل
        
    • بعض القضايا
        
    • مسائل قليلة
        
    • بعض المشاكل
        
    • القضايا القليلة
        
    • بضع مسائل
        
    • قليل من القضايا
        
    • قضايا قليلة
        
    • بالمسائل القليلة
        
    • بضع قضايا
        
    • عدد قليل من المسائل
        
    I will touch only on a few issues to which we attach priority. UN وسأكتفي بتناول بعض المسائل التي نعتبرها من الأولويات.
    I would, however, like to highlight a few issues that were discussed during the session. UN إلا أنني أود أن أسلط الضوء على بعض المسائل التي نوقشت خلال الدورة.
    Additionally, the Working Group was also not able to reach agreement on a few issues because of the wide range of positions within the Group. UN كما أنّ الفريق العامل لم يتوصل أيضا إلى اتفاق بشأن بعض القضايا بسبب الاختلاف الكبير في مواقف أعضائه.
    There are a few issues, however, on which there seemed to be a greater degree of understanding and agreement. UN غير أن هناك مسائل قليلة يوجد بشأنها على ما يبدو درجة أكبر من التفاهم والاتفاق.
    Yes, well, it seems that she's been having a few issues with male authority figures, of late. Open Subtitles نعم , جيد , يبدو انها كانت تعاني من بعض المشاكل مع تسلط الذكور عليها
    A contact group would likely be formed later in the week to address these few issues requiring resolution. UN وسيتم في الغالب تشكيل فريق إتصال فيما بعد خلال الأسبوع للتصدي لتلك القضايا القليلة التي تحتاج إلى تحليلها.
    Please allow me to raise a few issues relating to Romania, a country engaged in the broad and difficult process of economic reform. UN اسمحوا لي أن أشير اﻵن إلى بعض المسائل التي تتعلق برومانيا، البلد الذي يشارك في عملية صعبة وواسعة النطاق للاصلاح الاقتصادي.
    Given the time constraint, we would like to flag a few issues of specific concern to us. UN ونظرا لضغوط الوقت، سنكتفي بطرح بعض المسائل التي تعنينا بشكل خاص.
    I shall therefore limit my remarks to a few issues of particular interest to my country. UN وبالتالي سأقصر ملاحظاتي على بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص لبلدي.
    I will now address a few issues which are of particular importance to Belgium. UN وسأتناول الآن بعض المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلجيكا.
    Therefore, I shall limit my remarks to a few issues of particular interest to my country. UN وبالتالي سأقصر ملاحظاتي على بعض المسائل ذات الاهتمام الخاص لبلدي.
    few issues on the question of Security Council reform have proven to be as intractable as the question of the veto. UN ولقد تبين أن بعض المسائل القليلة المتصلة بإصلاح مجلس الأمن تستعصي على الحل مثل مسألة حق النقض.
    Now I wish to share with the Assembly my views on a few issues related to the Secretary-General's report. UN والآن، أود أن أتشاطر آرائي مع الجمعية العامة بشأن بعض القضايا المتصلة بتقرير الأمين العام.
    For the purpose of this report, it suffices to note a few issues which have become especially prominent in the light of the current crisis. UN ولأغراض هذا التقرير، تكفي الإشارة إلى بعض القضايا التي برزت بوجه خاص في ضوء الأزمة الراهنة.
    He's not well. We've got a few issues. Open Subtitles حسناً، إنه لا يكرهني كانت هناك بعض القضايا العالقة بيننا
    Therefore, today I will concentrate on just a few issues. UN وعليه، أركز اليوم على مجرد مسائل قليلة.
    The intention is to focus on a few issues of the highest priority and to make every effort to mobilise and coordinate the efforts of African Governments and Africa's development partners to achieve their stated goals. UN والغاية هي التركيز على مسائل قليلة تتمتع بأولوية قصوى، وبذل كل جهد ممكن لحشد وتنسيق جهود الحكومات اﻷفريقية وشركاء التنمية ﻷفريقيا لتحقيق أهدافها المحددة.
    Got a few issues, but what the hell, who doesn't, right? - You been married? Open Subtitles لقد تعرضت إلى بعض المشاكل لكن مَن يبالي لذلك، صحيح؟
    A discussion took place among the members of the Council on the conditions and timing for the nuclear area to be left solely to ongoing monitoring, given the progress already made and the nature of the few issues still pending. UN ودارت مناقشة بين أعضاء المجلس بشأن شروط وتوقيت ترك المنطقة النووية للمراقبة المستمرة فقط، نظــرا للتقدم الذي أحرز فعلا ولطبيعة القضايا القليلة التي لا تزال معلقة.
    The present section highlights a few issues related to the monitoring of commitments by developed countries in the area of resources. UN أما هذا التقرير، فيلقي الضوء على بضع مسائل تتصل برصد التعهدات التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مجال الموارد.
    There were just a few issues that needed to be resolved, but it's all good now. Open Subtitles ولم يكن هناك سوى عدد قليل من القضايا التي تحتاج إلى حل، ولكن كل شيء جيد الآن.
    few issues related to voting are still unresolved. UN ولم تحسم بعد قضايا قليلة تتعلق بالتصويت.
    Nevertheless, support was expressed for introducing more clarity in respect of the few issues where uncertainty might exist as to which rules of procedure and methods of work were applicable or where such rules might be applied diversely by the subsidiary organs of the Commission. UN ومع ذلك، أعرب عن تأييد لاستحداث مزيد من الوضوح فيما يتعلق بالمسائل القليلة التي قد لا يتوافر فيها اليقين بشأن تحديد القواعد الإجرائية وطرائق العمل المنطبقة، أو قد يتباين فيها تطبيق تلك القواعد من جانب الأجهزة الفرعية التابعة للجنة.
    I shall therefore focus on a few issues that Lithuania takes into particular consideration. UN ولذلك سأركز على بضع قضايا تراعيها ليتوانيا بشكل خاص.
    Only a few issues have been highlighted in the present report. UN ولم يبرز إلا عدد قليل من المسائل في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more