Very few of the presumed offenders had been brought to justice. | UN | وتم تقديم عدد قليل من مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة. |
These are just a few of the random thoughts | Open Subtitles | هذه ليست سوى عدد قليل من الافكار العشوائية |
Climate change, biodiversity loss, disruption of the nitrogen cycle: these are a few of the looming global problems. | UN | وما تغيُّر المناخ وفقدان التنوع البيولوجي والخلل في دورة النيتروجين إلا بعض من المشاكل العالمية التي تلوح في الأفق. |
Early surveys of university graduates suggested that few of the female graduates went on to pursue professional careers. | UN | وأوضحت دراسات استقصائية سابقة عن خريجات الجامعات أن قلة من الخريجات واصلن العمل في مهن فنية. |
In practice, few of the related commitments were implemented under the successive framework. | UN | وفي الواقع، لم ينفذ في ظل أطر العمل المتوالية إلا القليل من الالتزامات المتصلة بذلك. |
They came in looking for supplies. A few of the shop owners resisted and they got violent. | Open Subtitles | . لقد اتوا بحث عن الادادت . بعضا من اصحاب المحلات قاوهم واصبحوا عنفين |
Under these circumstances, it is clear why so few of the applicants succeed in avoiding revocation of their residence permit, i.e. less than one third. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن عدداً قليلاً من الطلبات ينجح في تجنب رفض منح تصريح بالإقامة، أي أقل من الثلث. |
OIOS found, however, that few of the working group's recommendations had been implemented in practice. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل. |
Those are only a few of the real problems facing the United Nations and the international community. | UN | هذه مجرد مجموعة قليلة من المشاكل الحقيقية التي تواجهها الأمم المتحدة ويواجهها المجتمع الدولي. |
A few of the guests want to make a corporate donation. | Open Subtitles | هناك عدد قليل من الضيوف يريد أن يقدّم تبرع للشركات |
For present purposes, the Mission will recall a few of the incidents relating to the destruction of housing. | UN | وللأغراض الحالية، ستقتصر البعثة على ذكر عدد قليل من الحوادث المتعلقة بتدمير المنازل. |
178. A few of the legal provisions mentioned earlier in connection with Convention No. 87 also apply to this Convention. | UN | 178- وينطبق عدد قليل من الأحكام القانونية المشار إليها في سياق الاتفاقية رقم 87 على هذه الاتفاقية أيضاً. |
He also informed delegations about a few of the themes that would be pursued in all country programmes, as well as in regional activities. | UN | كما أطلع الوفود على عدد قليل من المواضيع التي ستعنى بها في جميع البرامج القطرية، فضلا عن اﻷنشطة اﻹقليمية. |
These are but a few of the clear indicators that the Security Council is ramping up its efforts to play a more proactive role in addressing conflict in Africa. | UN | وليست هذه سوى بعض من المؤشرات الواضحة على أن المجلس يعزّز جهوده للاضطلاع بدور أكثر فعالية في مواجهة الصراع في أفريقيا. |
I have referred above to just a few of the plans and ideas that were announced by President Al-Assad in the aforementioned statement. | UN | ما ذكرته آنفا هو بعض من التوجهات والأفكار التي أعلن عنها الرئيس الأسد في خطابه الذي أشرت إليه. |
It appeared that relatively few of the people arrested were subsequently charged, which suggested the possibility of arbitrary arrest or detention, prohibited by article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويبدو أن قلة من المعتقلين نسبياً تم توجيه أية تهمة إليهم فيما بعد، مما يوحي بإمكانية الاعتقال التعسّفي، الذي تحظره الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
At the time of the review, few of the working group's recommendations had been implemented. | UN | وخلال فترة الاستعراض، لم يكن قد تم تنفيذ إلا القليل من توصيات الفريق العامل. |
In fact, a few of the girls thought it looked so smart she made some for them too. | Open Subtitles | في الحقيقة , قلة من البنات أعتقدن أنه بدا أنيق جدا هي صنعت بعضا من أجلهم أيضا , مقابل المال |
I would, however, like to highlight a few of the measures. | UN | ولكني أود أن أبرز عدداً قليلاً من هذه التدابير. |
Unfortunately, the international community has achieved few of the objectives established in the Declaration. | UN | وللأسف، فإن المجتمع الدولي لم يحقق سوى القليل من الأهداف المحددة في الإعلان. |
Very few of the reporting States highlighted efforts to address such factors as poverty, unemployment, gender equality and the economic empowerment of women and girls in their own countries. | UN | إذ إن قلة قليلة من الدول المبلغة أبرزت بذل جهود لمعالجة عوامل مثل الفقر والبطالة وعدم المساواة بين الجنسين وعدم تمكين النساء والفتيات اقتصاديا في بلدانهن. |
Since few of the central Asian States have appropriate legislation dealing with the seizure of assets derived from drug trafficking, efforts will focus on the elaboration of effective laws and the use of proceeds derived from the disposal of such assets to support law enforcement and criminal justice entities. | UN | وبما أن قلة فقط من دول آسيا الوسطى لديها تشريعات مناسبة تعنى بضبط الموجودات المستمدة من الاتجار بالمخدرات ، فسوف تركز الجهود على وضع قوانين فعالة وعلى استخدام العائدات المستمدة من التصرف في تلك الموجودات لدعم هيئات انفاذ القوانين والعدالة الجنائية . |
few of the perpetrators are ever brought to justice. | UN | وقدّم بالكاد عدد ضئيل من الجناة إلى العدالة. |
These are but a few of the problems with which Governments across the globe must grapple. | UN | وما ذلك إلا قليل من المشاكل التي يتعين على الحكومات في جميع أنحاء العالم أن تنكب على معالجتها. |
Portugal stated that the enactment of parity laws, the creation of an enabling environment for men's participation in family life and the 2003 Act regarding gender balance on company boards, are but a few of the best practices Norway has given the world. | UN | وذكرت البرتغال أن إصدار قوانين المساواة وتهيئة بيئة ممكنة لمشاركة الرجال في الحياة الأسرية وقانون عام 2003 المتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين في مجالس الشركات، هي جزء يسير من أفضل الممارسات التي قدمتها النرويج إلى العالم. |
A few of the main requirements for the successful closure of the security arrangements are discussed below. | UN | ويرد فيما يلي بيان موجز لبعض من المتطلبات الرئيسية لنجاح عمل ترتيبات الضمان. |
(k) Non-governmental organizations: responding to a few of the large number of requests for speakers and participation in seminars, conferences and symposiums on all aspects of judicial activity; | UN | (ك) المنظمات غير الحكومية: الاستجابة لما يتيسر من الأعداد الكبيرة من الطلبات التي ترد بشأن توفير متحدثين والمشاركة في حلقات البحث والمؤتمرات والندوات بشأن جميع جوانب الأنشطة القضائية؛ |
However, there is concern that few of the poverty reduction strategies place significant focus on child protection. | UN | بيد أن هناك قلقاً من أن القليل من استراتيجيات الحد من الفقر تركز على حماية الطفل تركيزاً ملموساً. |