"few representatives" - Translation from English to Arabic

    • بعض الممثلين
        
    • من الممثلات
        
    • عدد قليل من الممثلين
        
    A few representatives suggested the establishment of an independent control body or ombudspersons, which they had successfully introduced. UN واقترح بعض الممثلين فكرة انشاء هيئة رقابة مستقلة أو تعيين أمناء مظالم، ونجحوا في طرحها للمداولة.
    A few representatives expressed concern over the continuing political violence in South Africa. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء استمرار العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    A few representatives stated that the contribution of women to the new movement for peace should include protection of the environment, as well as a more equitable distribution of resources. UN وقال بعض الممثلين إن إسهام المرأة في حركة السلم الجديدة ينبغي أن تشمل حماية البيئة وتوزيعا أكثر انصافا للموارد.
    A few representatives mentioned improvements in the areas of education and health. UN ونوه عدد من الممثلات بحدوث تحسن في مجالي التعليم والصحة.
    A few representatives mentioned the widening North-South gap and the extremely disadvantageous position of the least developed countries. UN وأشار عدد من الممثلات إلى الفجوة الدائبة الاتساع بين الشمال والجنوب وإلى وضع أقل البلدان نموا البالغ السوء.
    A few representatives suggested that the Convention would do well to follow the model of the compliance mechanism currently in force under the Basel Convention on Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN وألمح عدد قليل من الممثلين إلى أن الاتفاقية ستستفيد من إتباع نموذج آلية الامتثال المعمول بها حالياً بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    A few representatives underlined the importance of conserving the marine environment, including in the light of its role in climate resilience. UN وشدد بعض الممثلين على أهمية المحافظة على البيئة البحرية بما في ذلك في ضوء دورها في الصمود أمام تغير المناخ.
    A few representatives stated that the Palestinian women living under conditions of occupation for decades were deprived of the most fundamental human rights. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن النساء الفلسطينيات اللواتي يعشن في ظل الاحتلال منذ عقود عديدة هن محرومات من أبسط حقوق الانسان اﻷساسية.
    A few representatives emphasized that there was a large amount of potential material and financial resources that could be diverted from military to peaceful purposes, that would significantly contribute to socio-economic development. UN كما أكد بعض الممثلين على وجود قدر كبير من اﻹمكانات المادية والموارد المالية التي يمكن تحويلها من اﻷغراض العسكرية إلى اﻷغراض السلمية. بحيث تسهم إسهاما ملموسا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    A few representatives emphasized that the special topics and concrete suggestions given in earlier resolutions on the formulation of the Platform should be taken into account. UN وأكد بعض الممثلين على ضرورة مراعاة المواضيع الخاصة والمقترحات العملية الواردة في قرارات سابقة متخذة بشأن صياغة مرتكزات العمل.
    A few representatives suggested that the supply and trade measures should be combined or linked. UN 61 - واقترح بعض الممثلين الجمع أو الربط بين الإمدادات والتدابير التجارية.
    On the latter issue, a few representatives expressed a view that foreign direct investment should be directed to specific sectors and regions in need of infrastructure and increased economic activity with guidance from Governments. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، رأى بعض الممثلين أن الاستثمار المباشر الأجنبي ينبغي أن يوجه، بإرشاد من الحكومات، إلى قطاعات ومناطق محددة بحاجة إلى الهياكل الأساسية وإلى زيادة النشاط الاقتصادي.
    Regarding the issue of additional resources for the Committee to help it clear the backlog of reports awaiting consideration, a few representatives supported the Committee's request, and said that if the Committee's backlog in considering reports had not been reduced by the end of its thirteenth session, an extension of the annual sessions by an additional week on a regular basis ought to be granted. UN وفيما يتعلق بمسألة تخصيص موارد اضافية للجنة لمساعدتها على انجاز التقارير المتراكمة التي تنتظر البحث، أيد بعض الممثلين طلب اللجنة، وقالوا إنه ما لم تقلل اللجنة هذا التراكم من التقارير بنهاية دورتها الثالثة عشرة، ينبغي تمديد مدة الدورات اسبوعا واحدا اضافيا بصورة منتظمة.
    29. A few representatives stated that in order to assess fully the contribution of women to the peace process, women's traditional roles should be regarded in a new light. UN ٢٩ - وقال بعض الممثلين أنه من أجل تقييم إسهام المرأة في عملية السلم تقييما كاملا، ينبغي النظر إلى اﻷدوار التقليدية للمرأة على ضوء جديد.
    33. A few representatives stated that violence against women during times of war, when women were often used as instruments to humiliate the adversary, should be denounced as a war crime. UN ٣٣ - وقال بعض الممثلين أنه ينبغي شجب العنف ضد المرأة في أوقات الحرب، حيث تستخدم المرأة غالبا كأداة ﻹذلال الخصم، واستنكاره بوصفه جريمة حرب.
    A few representatives supported the idea of the establishment of a special rapporteur on violence against women under the auspices of the Commission on Human Rights, as well as the establishment of a global monitoring system on violence against women and the formation of national, regional, subregional and global surveillance committees on the subject reporting to the Commission on the Status of Women. UN وأيد بعض الممثلين فكرة تعيين مقرر خاص بشأن العنف ضد المرأة برعاية لجنة حقوق الانسان، وكذلك إنشاء نظام رصد عالمي للعنف ضد المرأة وتشكيل لجان مراقبة وطنية وإقليمية ودون إقليمية وعالمية تعد التقارير بهذا الصدد وتقدمها إلى لجنة مركز المرأة.
    36. A few representatives welcomed the addition of a priority theme on women and the media and stressed the role of the mass media in raising gender awareness through education and public information. UN ٣٦ - ورحب بعض الممثلين بإضافة موضوع ذي أولوية عن المرأة ووسائط اﻹعلام وشددوا على دور وسائط اﻹعلام في رفع الوعي باحتياجات الجنسين من خلال التثقيف واﻹعلام.
    A few representatives raised the issue of new forms of violence emerging from terrorism. UN وأثار عدد من الممثلات مسألة ظهور أشكال جديدة من العنف ناشئة عن الارهاب.
    A few representatives stated that donor countries had a specific role to play in implementing the decisions of the Conference with respect to development cooperation. UN وقال عدد ضئيل من الممثلات إن للبلدان المانحة دورا محددا تضطلع به في تنفيذ قرارات المؤتمر فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي.
    A few representatives stressed that women should unite more effectively and put a stop to ongoing wars, the production and development of weapons, arms trafficking and mindless destruction. UN وأكد عدد من الممثلات على ضرورة اتحاد النساء بمزيد من الفعالية ووضع حد للحروب المشتعلة ولانتاج وتطوير اﻷسلحة والاتجار باﻷسلحة والدمار الطائش.
    A few representatives noted their concern regarding the collection and release of confidential business information. UN وأشار عدد قليل من الممثلين إلى قلقهم إزاء جمع وتسريب المعلومات السرية عن الأعمال.
    A few representatives again recalled that listing in Annex III did not constitute a ban. UN وأشار عدد قليل من الممثلين أيضاً إلى أن الإدراج في المرفق الثالث لا يشكل حظراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more