The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. | UN | وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء. |
fewer than half of these displaced individuals receive humanitarian assistance. | UN | ويحصل على المساعدات الإنسانية أقل من نصف هؤلاء المشردين. |
One recent survey found that fewer than half of women had access to a health care provider when pregnant or giving birth. | UN | ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع. |
Its report records that fewer than half of the States parties to the Statute of the Court have declared their acceptance of that jurisdiction. | UN | فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية. |
Fifteen years ago, fewer than half of all women used modern contraception. | UN | قبل خمسة عشر عاماً، كان أقل من نصف إجمالي عدد النساء يستخدمن أساليب منع الحمل الحديثة. |
fewer than half of the organizations indicated that they had done so. | UN | وأوضح أقل من نصف عدد المنظمات أنها قد فعلت ذلك. |
fewer than half of the organizations indicated that they had done so. | UN | وأوضح أقل من نصف عدد المنظمات أنها قد فعلت ذلك. |
This shows that the victims report the incidents to the police in fewer than half of the cases. | UN | وهذا يوضح أن الضحايا يبلِّغون الشرطة بالوقائع في أقل من نصف الحالات. |
Nonetheless, fewer than half of the 32 Codes typify the crime of violence towards children. | UN | ومع ذلك ففي أقل من نصف الــ 32 قانونا، يمكن أن يكون السبب هو العنف ضد الأبناء. |
:: fewer than half of the respondents indicated that they were happy with their work situation. | UN | :: أقل من نصف الأشخاص أعلنوا أنهم راضون عن حالتهم الفعلية للعمل؛ |
While a statistically significant number of States responded, fewer than half of the 189 States members did so. | UN | وفي حين كان عدد الدول المجيبة ذا دلالة إحصائية، فإن ذلك العدد كان أقل من نصف الدول الأعضاء البالغ عددهـا 189. |
fewer than half of the civilian positions have been filled. | UN | ولم يملأ إلا أقل من نصف الوظائف المدنية. |
fewer than half of the respondent States had a policy in place to address medicines shortages. | UN | ويتبع أقل من نصف الدول التي ردّت على الاستبيان سياسة لمواجهة نقص الأدوية. |
However, fewer than half of countries with policies report that policies are operational with dedicated budgets. | UN | إلا أن أقل من نصف عدد البلدان التي لديها سياسات من ذلك القبيل تفيد بأن سياساتها تُنفذ بميزانيات مخصصة. |
UNICEF was asked why fewer than half of its country offices were cooperating with these banks. | UN | ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف. |
UNICEF was asked why fewer than half of its country offices were cooperating with these banks. | UN | ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف. |
fewer than half of Member States have submitted the required reports on their implementation of the resolutions to the Security Council. | UN | ويبلغ عدد الدول الأعضاء التي قدمت التقارير اللازمة عن تنفيذها لقراري مجلس الأمن أقل من نصف العدد الكلي للدول الأعضاء. |
fewer than half of the country teams reported such activities in 2011, a trend that has remained unchanged since 2008. | UN | وفي عام 2011 أفاد أقل من نصف الأفرقة القطرية بتنفيذ تلك الأنشطة، وهو وضع لم يتغير منذ عام 2008. |
There is special cognizance of this point within the West Bank, where fewer than half of the inhabitants are refugees. | UN | وهناك إدراك خاص لهذه النقطة داخل الضفة الغربية، حيث يشكل اللاجئون أقل من نصف عدد السكان. |
fewer than half of States parties have domestic legislation regarding cooperation, and only a few more have incorporated the definition of crimes into their criminal codes. | UN | وأقل من نصف الدول الأطراف لديه تشريعات محلية فيما يتعلق بهذا التعاون، ولم يدرج تعريف الجرائم في قانونه الجنائي إلا ما يزيد على النصف بقليل. |
Unfortunately, fewer than half of the States report in any one year. | UN | ومما يؤسف له أن هذه التقارير لا يقدمها سنوياً سوى ما يقل عن نصف عدد الدول. |